兒語稱呼裡g母的脫落

福州語裡,小孩稱呼長輩時,以g開頭的稱呼聲母都脫落,有親昵的味道。如:

哥,gŏ̤ -> ŏ̤
姑,gŭ -> ŭ
家(叔叔),gă -> ă

但好像“舅”的g沒有脫落。

大家來談談這個現象吧。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
福安话中, 好像也有部分人这样发音,声母脱落。
我曾经听过歌[kɔ]发[ɔ]   叔[tsœk]发[œk]
原帖由 akinchen 於 2007-10-28 00:47 發表
福安话中, 好像也有部分人这样发音,声母脱落。
我曾经听过歌[kɔ]发[ɔ]   叔[tsœk]发[œk]
我說的這個兒語g母脫落和普通的聲母類化脫落不一樣。普通的聲母類化永遠不會發生在詞組的第一個字上,但是兒語脫落會的。比如我小時候喊我姑,就是一個字,ŭ。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
呵呵,剛才隨便看看以前的帖子,就發現honglc稱呼limkianhui為kianhui o。看來大家都是喝蝦油長大的,沒錯。

http://www.ispeakmin.com/bbs/vie ... &extra=page%3D1
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #4 GnuDoyng 的帖子



--
家(叔叔),gă -> ă

还有个叫法: 叔伯/叔伯哥
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
突然想起來,爺爺的“公”,也是同樣的現象:gŭng -> ŭng。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
規律應該是洪音(a, o, u)能脫落聲母, 細音(i, e)不能.
所以, 舅, 妗依然是 gêu, gêng
tension
原帖由 Dieu-hi 於 2007-10-28 12:53 發表
規律應該是洪音(a, o, u)能脫落聲母, 細音(i, e)不能.
所以, 舅, 妗依然是 gêu, gêng
能否找到其他聲調的例子?否則另一種假説也貌似成立:陰平字脫落,陽去字不可脫落。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
不, 的確是洪音脫落.
強迫的 ang 可以看作 gang 脫落聲母後的形式
還有'再'的gái 脫落做 ái
tension