海墘閩語論壇
»
福安話 (Fooning)
» 中意欢喜和高兴的分别
liweijie
禁言
母語
huc_an wo
來自
福安
1
#
发表于 2007-11-18 13:29
中意欢喜和高兴的分别
我个人很少听到欢喜这个词,但是我问我妈,然后她就给我念出来了[后生也是……]
中意,小时候听大人讲谁谁谈恋爱之类的时候经常听到。
高兴,喜欢做某事?
尊重是一种美德。
akinchen
版主
母語
平话——福安话
來自
houk an
2
#
发表于 2007-11-18 15:15
“欢喜”/huan hi/ 的意思好像不如“中意”广,渐渐的就被替代了,我现在有用的少了。
顺便提一下,按照现在福安话连读规律欢喜应该年作/huan ngi/,但因为欢字原读音是/huan/ 连读后变成了/huan ni/,类似情况还有面布(毛巾)/min pu/ -->/min nu/。
ʔ ħ ç β θ ʃ ʒ | ø œ ɔ ɛ ɪ ʊ | æ ə ɑ ɯ|
阴平1边 阳平2便(~宜 阴上3丙 阴去5变 阳去6辨 阴入7鳖 阳入8别
GnuDoyng
管理員
母語
Foochow
來自
Canada
3
#
发表于 2007-11-21 01:13
越來越覺得你們北片的聲母類化才真正是登峰造極,/min pu/都能變成/min nu/了。
Three
C
's define me:
C
hinese
by birth;
C
anadian
by choice;
C
hristian
by grace.
akinchen
版主
母語
平话——福安话
來自
houk an
4
#
发表于 2007-11-21 01:41
/min pu/连读成/min nu/那时因为"面"的原本读音是/min/而非/ming/,类似的例子例子还有不少,古音残留的结果。部分前一个字以-i,-u, -n, -m结尾的词,会影响后一个字的辅音。
ʔ ħ ç β θ ʃ ʒ | ø œ ɔ ɛ ɪ ʊ | æ ə ɑ ɯ|
阴平1边 阳平2便(~宜 阴上3丙 阴去5变 阳去6辨 阴入7鳖 阳入8别
輶轩使者
管理員
母語
潮语揭阳腔
來自
潮州府揭陽縣東安里
5
#
发表于 2007-11-21 10:05
那究竟你们现在是读/huang ni//ming nu/还是/huan ni//min nu/??
为何akin注音时却用/n/表示?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也
--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
akinchen
版主
母語
平话——福安话
來自
houk an
6
#
发表于 2007-11-21 15:49
回復 #5 輶轩使者 的帖子
大部分人可能都都分不清/-n/, /-m/, /-ng/,/-n/和/-m/已经合并到/-ng/,只有少部分偏远地区的长者还能分。/huan ni/与/min nu/我标成/-n/是为了方便表示音变原因。
ʔ ħ ç β θ ʃ ʒ | ø œ ɔ ɛ ɪ ʊ | æ ə ɑ ɯ|
阴平1边 阳平2便(~宜 阴上3丙 阴去5变 阳去6辨 阴入7鳖 阳入8别
alexander
版主
母語
宁徳咸村左嶺平話
來自
宁徳咸村棗嶺
7
#
发表于 2011-12-6 03:31
原帖由
GnuDoyng
於 2007-11-21 01:13 發表
越來越覺得你們北片的聲母類化才真正是登峰造極,/min pu/都能變成/min nu/了。
面布 我們講 minnu mimmu 都有 看個人 我都有講機會均等
行!食酒去!
kjeng! çjeq tsów khjö!
kiɛŋ¹¹! ɕiɛʔ³tsou²¹ k'ɥœ⁴⁵!