R. S. Maclay的《Life Among the Chinese》

先发几张书里的福州照片吧。

福州城:

City of Fuhchau.JPG (183.43 KB)

City of Fuhchau.JPG

Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
中洲岛

Changchau Island.JPG (77.91 KB)

Changchau Island.JPG

Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
天安堂和洋头教堂

English and Chinese Church at Tienang.JPG (90.43 KB)

English and Chinese Church at Tienang.JPG

Iongtau Church.JPG (78.97 KB)

Iongtau Church.JPG

Interior of the Church at Iongtau.JPG (65.38 KB)

Interior of the Church at Iongtau.JPG

Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
其他教会建筑

First Dwelling-House Built by the Mission.JPG (94.62 KB)

First Dwelling-House Built by the Mission.JPG

School.JPG (92.35 KB)

 School.JPG

Academy.JPG (80.99 KB)

 Academy.JPG

Methodist Episcopal Mission Compound.JPG (79.13 KB)

Methodist Episcopal Mission Compound.JPG

Ngu Kang Parsonage.JPG (103.75 KB)

Ngu Kang Parsonage.JPG

Waugh Female Seminary.JPG (102.67 KB)

Waugh Female Seminary.JPG

Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
牧师住所那个,应为parsonage。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #5 輶轩使者 的帖子

你眼睛好尖~改了~
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #4 GnuDoyng 的帖子

这个Ngu Kang(牛坑?)在哪里?
这些图好赞哪
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
原帖由 lumiere 於 2008-1-1 13:50 發表
这个Ngu Kang(牛坑?)在哪里?
这些图好赞哪
去看看这张图吧,在福州市西郊就有标一个叫Ngu-gang的地方。西方人直接标注的闽东地名里,b/p、d/t、g/k、c/ch都不分,所以很难说平话字到底是要写Ngu-gang还是Ngu-kang。比如你看,连江就写Lieng-kong,宁德就写Ning-taik、水口就写Chui-kau。要说是牛坑,我搜了下GOOGLE,只有罗源有这个地名。

Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 lumiere 於 2008-1-1 13:50 發表
这个Ngu Kang(牛坑?)在哪里?
这些图好赞哪
呵呵~闽侯有马坑
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
原帖由 GnuDoyng 於 2008-1-1 16:28 發表


去看看这张图吧,在福州市西郊就有标一个叫Ngu-gang的地方。西方人直接标注的闽东地名里,b/p、d/t、g/k、c/ch都不分,所以很难说平话字到底是要写Ngu-gang还是Ngu-kang。比如你看,连江就写Lieng-kong,宁德就写Ning-taik、 ...
Mclay在Life Among the Chinese里面提到牛坑是fifteen miles northwest of Fuzhou,在2006年版的福州地图上我也找到了这个村庄,在市北郊五凤山北面,林则徐墓附近
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由