潮语白话字《汕头白话英华对照词典》研习专栏

本帖系仿Tang-tang的"平话字圣经研讨"专帖而设,专门用于探研Duffus《汕头白话英华对照词典》中的本土词汇、音韵、句法、习语等等有价值的专题。不过Tang-tang的研讨帖重在“疑义相与析”,我这个帖子,却还包括直接找出一些虽已作古但值得继承的、或者长辈们尚会使用而现在年轻人口中已经趋于消失的潮语说法,让它们重见天日,再焕生机。

欢迎各界朋友参与讨论。词典可以到研习材料版下载(无下载权的朋友请到管理申诉板块提出申请,管理层商酌后会开放申请者的下载权限)。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
看到两个很有意思的说法:

mēⁿ kàu chhi-gî:骂够眵疑。意为骂得很难听,英文对应filthy abuse

tshou-tshùi-mēⁿ:粗喙骂。同上。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
陈年旧帖……
怎没有下文的呢?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng