关于多音字的问题

再问大家一个问题,就是大家有没有留意过方言里的多音字。。有些多音字既是文白异读字,又是多音字。。。这是一个什么现象?
文白是代表两个不同的语言系统,那么既是文白异读却又是多音字,这究竟说明了什么?我实在不知道,这会不会跟文强白弱联系起来呢

回復 #1 论文在建中 的帖子

我觉得汉字多音字很普遍,福州语也不能避免
具体例子具体分析吧
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
多音字是汉语特有的现象,普通话里很多多音字,究其根基也是文白读。

“文白是代表两个不同的语言系统,那么既是文白异读却又是多音字,这究竟说明了什么?”
--这是不同角度看问题观察出的特质,不要把它们对立起来。

文强白弱?我倒是觉得,由于闽语长期脱离书面及正式场合,现在明显是白强文弱。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
我们说文强白弱,还是白强文弱,看韵母的文白对应例子若在20个以上,就是文白相持,若在3——10个则是文强白弱,还有一种韵母里只有一两个字又文白异读,这种情况可做例外来解释。。。也就是文强。。。。。。我觉得就整个趋势而言,应该是文强白弱。。。

您说多音字其实就是文白异读字,这有根据么?如果要想了解多音字,哪些著作里有呢。。。就是福州方言的多音字
原帖由 论文在建中 於 2007-12-20 10:55 發表
您说多音字其实就是文白异读字,这有根据么?如果要想了解多音字,哪些著作里有呢。。。就是福州方言的多音字
干吗叫我“您”啊……

我没有说多音字=文白异读,而是说有不少多音字其实是文白异读,用数学术语说,文白异读集合真包含于多音字集合。普通话的,比如“角”,读jiao就是白,读jue就是文。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
旮 应该也是角字的误读吧

辽宁的东北话街字有gaī音,很有意思。
尊重是一种美德。
哎呀,别跟我说数学,我一窍不通,不少多音字其实是文白异读。。这句话我听懂了。。。
不过对于多音字与文白异读字我仍旧乱得很。。。。我对方言里的多音节一点概念都没有。。。。
1 sê 電視
2 sé 近視
3 sê̤ṳ 無視
4 sé̤ṳ 近視

不同歷史層次時
1, 3; 2, 4互為白文關係
同一歷史層次時
1, 2; 3, 4互為多音關係
tension
我头脑里就一直认为多音字就是属于一个历史层次的,而文白读同时作为多音字,是不是意味着它们已经变为同一个层次了。。就是我一直这么想,所以才越搞越乱。。。。究竟是不是这样的?