关于催韵字在长乐和闽清的正确读音

关于催韵字。。我想问大家的就是。。。
陈泽平先生说催韵字在长乐和闽清本韵读[uoi],变韵读[uai],但我查到的结果不是这样,方志中闽清话根本没有[uoi]这个音,催韵读作oy,长乐话催韵和福州话读一样,也是øy。所以他这个音根据哪里的我实在不知道,但刚好他可以以uoi这个音作为催韵原始音。。。究竟催韵字在长乐和闽清读作什么?难道真的是方志记载错误吗?
没人回答????? 催韵字。。在方言中。。有U介音吗
陳先生也有錯的時候啊.
tension
催韻某些字在坂東是念ei的
原帖由 论文在建中 於 2007-12-26 15:55 發表
长乐话催韵和福州话读一样,也是øy
跟你所说一样,长乐实际读法是øy,更严格的讲是oi。
另外补充说明是方言志错误多多,与现实里十分不符。不要纠结于方言志
已经有三个网友证实了方言志不对,算上你就是第四个人。

[ 本帖最後由 依然东方 於 2013-8-31 04:25 編輯 ]
表示我的口音分k-h-n-ng和部分-p-m
在本论坛只好标做-ng和-k-h
方言志的城關話不能代表全縣,  所以不能用它來確定整縣的語言情形
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2012-11-25 20:00 發表
方言志的城關話不能代表全縣,  所以不能用它來確定整縣的語言情形
也不是,闽清城关不知道,但长乐城关也没有把催韵uoi读uai,长乐城关以及其他长乐乡镇读uai的字只有麻 磨等上古歌部的白读字。
(除了松下话外,长乐没有任何一个乡镇村将催韵和醉韵读uai,松下人会长乐腔调也会福清话腔调,他们是福州话与福清话并存)

[ 本帖最後由 依然东方 於 2013-8-31 11:17 編輯 ]
表示我的口音分k-h-n-ng和部分-p-m
在本论坛只好标做-ng和-k-h