由几位马华文学家想到的。。。

前段时间,对山东大学黄万华教授出的海外华人文学作品集很有兴趣。最吸引我的莫非是三位大马的作家,分别是祖籍为福建南安黄锦树"死在南方”,祖籍为桂林,但外公为福建人的陈大为的方圆五里的听觉。还有他的妻子钟怡雯写的岛屿纪事。尤其是黄锦树,他的好几篇文章用了大量的闽南语词汇,隐藏中间的是所有福建移民的寻根情结。他尽量都用古语来写闽南语,如呷,厝,怎安在,天暗暝。。。或许我们可以从中得到一些借鉴启发,来把一些闽语写成古语,但是需要深厚的古文功底,而且古音毕竟有变,胡乱写毕竟有硬套之嫌。
    说到移民,福建是中国移民人口最多的省份,通过读这几本书,觉得福建人在大马还真不好呆,马来西亚政教统一,非穆斯林在此社会是占不到主流地位,许多中国人只好被迫改变信仰,成为技术性穆斯林,为了得到穆斯林性,享有同等地位,但后来政府针对这一情况,又出台政策,让此类人还必须保留原姓以区别于真正本土穆斯林。容易吗!
      这三位作家大学都到台湾读中文系,而在马来西亚,读中文系比读马来语系是更没有前途的。所以目前三位“执着的”留在美丽的台湾岛。
   大家有空看看哟!!特别是黄锦树滴
所谓古语,其实主要就是本字和较雅的训读字。尽可能采用本字一贯是我的主张。这个不是需要深厚古文功底的问题,而是必须:
1 收集现在学者已考证出的本字;
2 并进一步考证未明的本字;
3 最终规范化适合选用的本字。

这一过程与其说要深厚的古文功底,不如说需要有深厚的历史语言学、历史方言学和汉语音韵学功夫。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
有些現在學者已考證的所謂“本字”并不是本字,跟用俗字比起來無甚高明,甚至有自欺欺人之嫌
当然,要能够从音理上接受的。否则那些本字就不算本字。这也就是第三阶段“规范化”的工作了。总得先收集才能甄别。

而且,我上面也说了,是选用适当的本字+雅化的训读字。要造成一种真正的文学,这些始终是不可缺少的。因为一个语言的文学,决不能仅仅有俗文学,它也一定得有雅文学。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #2 輶轩使者 的帖子

谁来最终规范化最后适用的本字,这一过程需要多久,而且不断被否定,推疑,我相信这最终会成为红学一样,各有各说.加上海外华文作家的偏执地热爱母语情怀,将闽语往雅古语上套是很正常滴.我说错了需要深厚的古文功底了.只是对探究本字的困难程度真是汗颜,我们福州话以古闽越族的语言为基底,此南蛮何来文字之说.我们语音内又含有多少古闽越族的音,这些怎么找字啊.  我胡说的,对于专业的语言学家们,别打我啊..
且不管閩語的底層是閩越族與否!
漢字本身就有不少非漢族“發祥地”來源的詞,因為漢本身是一個比較雜的民族。

且說我一點也不認為閩語有多少閩越語的成份,因為南下的漢人太多了,未被殺的土著融入閩人的比例非常少。據李輝認為福建的居民的基因相當的“漢人”(鬼也不知道漢人怎么個漢法 ,所以討論這種也沒啥意義)
我始终觉得闽语中的底层词其实数量非常之少... 闽语再怎么说,都是汉语族的一支。

考本字么,无非也是找一个从比较可以接受的字的写法罢了。音理顺、义变合,大体就接受了。倒也不是要追根溯源到最古老,因为那不可能。很多本字也是古代的方言字罢了。

不过,我个人始终认为,即使是古代造的方言字,其地位也应该比现在造的方言字高。这可能是我个人崇古倾向作怪,姑妄听之可也。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
黄我看过,中间用方音用的不卑不亢而且很雅很乡土。棒。
尊重是一种美德。
本字的事情未必要那么究底
否则爸的本字要作父
帕作布
怕作怖
要那么多广东人把仔改回崽
没除了“沉没”义要改做无
貌似没有国家机器是很困难的
尊重是一种美德。
这个问题 如果要认真点考证 缅甸话 壮话 泰国话等等 70~80%都可以写成汉字的
详看汉藏语言研究的文章

可且还看到了个可怕的东西 缅甸语的人写成"闽" 里面说是这个字 和福建扯上关系了
吾乃東風也 初次見面 請多關照
吾名前者東風候 初候而目掛枡 何卒宜相願候
僕의 名銜은 東風이다. 잘 付託합니다