潮语的ABB和AAB式词语

潮语中有许多ABB式,如下:
                           n.+adj.adj.                     其意思我无法准确说明,像是“……的样子”。
手白白(手干干净净)
嘴tu tu(嘴巴嘟嘟的样子)
天暗暗
人好好
肚痛痛
钱了了(钱花光)
…………
              v.+adj.adj. (+nī)                     意思像是“……(一)点”。nī 前不变调
行猛猛(走快点)
khiôh好好nī(拿好一点)
跳悬悬nī (跳高点)
想好好(想清楚点)
…………
            adj.+拟声字X2                         有点像粤语的“白雪雪”之类的,我知道的很少,麻烦补充补充
siáu nânh nânh(疯疯癫癫)
肥tuh tuh(肥肥胖胖)



AAB式:
            拟声字X2+tiò(三字全不变调) 意思很难讲,像是“……的样子/叫/响”。
kheh kheh tiò(咳嗽的样子)
tshóm tshóm tiò(冲冲的样子)
lōm lōm tiò(轰轰响)
sop sop tiò(迅速的样子)
hainh hainh tiò(唉声叹气的样子)
…………
               adj.x2+nī                         意思很难讲,像是“……地”,但只单独用。nī 前不变调
轻轻nī
慢慢nī
匀匀nī(均均匀匀地)
好好nī
…………
             拟声字X2+v.            意思很难讲,我知道的很少,麻烦补充补充
Kâuh kâuh tshang (罗哩罗嗦)
tong tong hìn(随便甩)


我是想请教一下它们的准确意思,同时那两类麻烦补充!
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
AAB式普宁用tiò ? 揭阳用kiò。似乎汕头也一样。潮州应该是kiè罢?我觉得就是“叫”字,这种“XX叫”的词语类似粤语的“XX声”——pang-pang声,la-la声,hoe-hoe声......
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
补充一个 ABB 式的词:Lăng-tŭ-tŭ (不开心)
不知应该把它归入 n.+adj.+adj. 还是 adj.+[stress] 还是 adv.+v.t.+[stress]

[ 本帖最後由 lee 於 2008-7-25 13:30 編輯 ]
卵tŭ似乎是主谓短语型的。 然后又整个转义成为形容词。所以很难说呢。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh