chong si gi (创世纪)
1. Di buoi-cho ga si-he Ciong-di kue ting bi di
转写 Di buoi-cho gê si-he Ciong-di küe ting bi di
对应意思:起初神创造天地 (In the beginning God created the heaven and the earth. )
gê 嘅
küe ting bi di
开天劈地 武夷山kü hing bi dia
Ciong-Di
上帝 jiong dei 对应 神
整理 Di(伫? 建瓯有用这字?) buoi-cho gê(嘅) si-he(时候?) 上帝开天劈地
2.Di si long kong iang ong ga,cheng taing ga su-cai du si u-ong.Ciong-Di ga Seng hu dau iong su.
转写 Di si long kong iang ong gê,cheng taing gê su-cai du si u-ong.Ciong-Di gê Seng hu dau iong sü
对应意思:地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
解读:
Di(地) si(是) long kong(窿空?) iang ong(黄?) gê(嘅),cheng taing(田?) gê(嘅) su-cai du(都) si(是) u-ong(烏暗).Ciong-Di(上帝) gê(嘅) Seng hu dau(到?) iong sü(水)
注解: 嘅(意思"的")
3.ming.Ciong-Di ua,Niong iu guang:ciu iu guang
转写 ming.Ciong-Di ua,Niong iu guang:ciu iu guang
对应意思: 神说,要有光,就有了光。
And God said, Let there be light: and there was light.
解读: ming.Ciong-Di(上帝) ua(话),Niong(要 本字:让?) iu(有) guang(光) ciu(就) iu(有) guang(光)
武夷山音 ? jiongdei(上帝) wa(话),Niong(让) iu(有) gong(光) jiu(就) you(有) gong(光)
4.hing chu la.Ciong-Di chu iong guang si deng hau:Ciong-Di ciu na iong guang iau ong buing-kue.
转写 hing chü lê.Ciong-Di chu iong guang si deng hau:Ciong-Di ciu na iong guang iau ong büing-küe.
对应意思:神看光是好的,就把光暗分开了。
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
解读: hing(天?) chü(出) lê(来).Ciong-Di(上帝) chu(觑) iong(这样 本字?) guang(光) si(是) deng hau(好?):Ciong-Di(上帝) ciu(就) na(拿) iong(这样 本字?) guang(光) iau(邀) ong(暗) büing-küe(分开).
注解:觑 (意思"看")
5.Ciong-Di hang iong guang ca Ni-si,hang iong ong ca Ong-mang.Lu dong u iu ting guang,si ho ca te ci gong.
转写 Ciong-Di hang iong guang ca Ni-si,hang iong ong ca Ong-mang. lu dong u iu ting guang,si ho ca te ci gong.
对应意思:神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.
解读:Ciong-Di(上帝) hang(喊) iong(这样 本字不详) guang(光) ca(作) Ni-si(日时),hang(喊) iong(这样 本字不详) ong(暗) ca(作) Ong-mang(暗冥). lu dong u(无? 用无字不是冇(mao)?) iu(有) ting guang(天光),si(是) ho(好) ca(作) te(头) ci(蜀) gong(工).
注解:
蜀 意思:一
工 意思:天 本字不详
兀 意思:那 本字不详
好 意思:要、将要、想要 本字不确定
6.Ciong-Di ua,Su dong-ong-seng niong cheng ca kong deng,na ciong-bing ga Su iau a-bing ga Su
转写 Ciong-Di ua,Sü dong-ong-seng niong cheng ca kong doeüng,na ciong-bing gê Sü iau a-bing gê Sü.
对应意思: 神说,诸水之间要有空气,将水分为上下。
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.And God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters.
解读:Ciong-Di(上帝) ua(话),Sü(水) dong-ong-seng(装中心? / 中○心?) niong(要 本字:让?) cheing ca(作) kong doeüng(空○ 意思为空气),na(拿) ciong-bing(上边) gê(嘅) Sü(水) iau(邀) a-bing(下边) gê((嘅) Sü(水).
注解
iau(邀) 表示「和」,and 之意
7.buing-kue. Ciong-Di ciu ca cheng iong kong deng,na kong deng ciong-bing ga su iau kong deng a-bing ga su buing-kue:ciu ciau iong-ga-si ca cheng.
转写 büing-küe.Ciong-Di ciu ca cheing iong kong doeüng,na kong doeüng ciong-bing gê sü iau kong doeüng a-bing gê sü büing-küe : ciu ciau iong-gê-si ca cheing.
对应意思 神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了。事就这样成了。
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.And God made the arch for a division between the waters which were under the arch and those which were over it: and it was so.
解读 büing-küe(分开).Ciong-Di(上帝) ciu(就) ca(作) cheing iong(这样 本字不详) kong doeüng(空○ 意思为空气),na(拿) kong doeüng(空○ 意思为空气) ciong-bing(上边) gê(嘅) sü(水) iau(邀) kong doeüng(空○ 意思为空气) a-bing(下边) gê(嘅) sü(水) büing-küe(分开): ciu(就) ciau(叫) iong-gê-si(这样-嘅-是) ca(作) cheing.
8.Ciong-Di ciu hang iong kong deng ca Ting.Iu dong
转写 Ciong-Di ciu hang iong kong doeüng ca Ting.Iu dong
对应意思:神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。
解读:Ciong-Di(上帝) ciu(就) hang(喊) iong(这样 本字不详) kong doeüng(空○ 意思为空气) ca(作) Ting(天).Iu dong
9.u iu ting guang,si ho ca di ni gong.Ciong-Di ua,Ting-a ga su niong cu ca ci do,sa uing di o hing
转写 u iu ting guang,si ho ca di ni gong.Ciong-Di ua,Ting-a gê sü niong cü ca ci do,sê uing di o hing
对应意思:神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。事就这样成了。
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so. And God said, Let the waters under the heaven come together in one place, and let the dry land be seen: and it was so.
u(无) iu(有) ting(天) guang(光),si(是) ho(好) ca(作) di(第) ni(二) gong(工).Ciong-Di(上帝) ua(话),Ting-a(天下) gê(嘅) sü(水) niong(要 本字:让?) cü(主?) ca(作) ci do(指导?),sê(使) uing di o hing
[ 本帖最後由 東風ㄐㄧㄝ 於 2008-1-29 14:51 編輯 ] |