- 母語
- 福州語
- 來自
- 閩候縣荆溪鎮
|
1#
发表于 2008-2-12 22:37
歡喜 huang-hī ? huang-sī ?
這個'喜'字, 最早聽到喜讀si 是在'激情廣場大家唱'(好像是這個節目), 我是很偶然看到福州那場, 恰好看到了一個叫搓時齊搓搓的舞蹈, 是一堆婦女上去跳舞, 嘴裡還唸 cho̤ sì chi-cho̤ cho̤, cho̤ sì chi-cho̤ cho̤,muóng cho̤ muóng chióng go̤ 什麼的, 歌詞說到什麼改革開放的, 後來就唸到了歡喜, 我的確聽是 si, 我當時認為這些婦女唸錯了
接著一個是三十來歲的長樂神父, 他的口裡果然一個/n/都沒有, 講道時候多次用到'歡喜', 他都說成/huaŋ li/. 我原先認為他將這個詞這麼讀, 是因為他年輕, 且受了華語的影響, 可是回頭想想, 感覺不對, 因為且說在府城, 比我大的人福州語都掌握的不錯. 何況他還是長樂來的
最後聽到huang-si 就是一個五十來歲的長樂神父的講道了, 不過他說的音很正/huaŋ ni/, 跟長樂志記載的一樣, 只有在變聲的時候, 有/n/出現.
不曉得大家有沒有聽過這個音 |
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678 |
|