管理員
dai7-sai2.JPG (18.53 KB)
下载次数:32
2008-2-18 01:16
全權版主
貴賓
我总感觉D âi-saì的原意不是“何必”吧?至少罗源现在D âi-saì的大意是“只因…不然…”,用来说饶恕别人的话。
原帖由 mdese 於 2008-2-18 22:01 發表 honglc 说得很对,现行福州话Dâi-sāi的句式就是这样的:“Dâi-sāi 是汝,na ng si(如果不是)的话就怎么怎么之类…” Dâi-sāi是用来强调特殊原因的,后面的结果一定是“法外开恩”的话 na-sai在罗源倒是没这种说法 ...