- 母語
- 福州語
- 來自
- 閩候縣荆溪鎮
|
1#
发表于 2008-2-27 02:10
RE: birdthorn
请教
请教一下,福州话中的不要( yin nai) 是否写作“恁使”?
我平时说普通话,“福州”两个字都按照福州方言念“huzhou" 而不是“fuzhou", 然后北方的朋友说我念错。但是普通话中的f在福州话中多发为b的音,比如“放”,“饭”和“飞”字,我想求证一下福字在古汉语中是否和福州话一样发hu? 请了解语言学的朋友释疑。 yin nai 是 ng sai 的變音, 就是'呣使', 現在不少人都只會 ing 而不會 ng 了.
福唸 hok 是它的文讀, 還有一個 bok 是它的白讀, 這樣你就能明瞭了
福 bok/hok
飯 buong/huang
飛 buoi, bi/hi
古漢語有讀bok的紀錄, 後來bok轉成了fok, 但是沒有讀hok的紀錄, 因為閩語無/f/, 所以新音fok都用h來替代 |
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678 |
|