泉州优势音是南安官水石腔?

绝对是南安官水石的口音了,比如说“千”的发音是china   还有先,前,店,

还有“现在”泉州读 金姑  官水石 读金妈   还有很多特色口音 往往能同化溪美上面的口音

回復 #1 w235w235 的帖子

“千”的发音是china??这个......双音节化?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
他标错了,应该是tshai~
古同安縣,甚至包括到現在的龍海角美鎮的白礁村一帶,有一些同安腔的底子,如“豬汝去魚”(由純同安腔的ir變成了u)。海滄灌口的腔調,是漳泉濫,這個“泉”準確地說是同安。在目前杏林一帶的“前場村”,當地人把這個地名說為chaiN5-tioN5,足以證明是個“漳同混血”。當然,目前除了地名讀音保留一些同安腔的底子以外,整個海滄杏林灌口,講的都不是同安腔,可以說是一種偏漳式的廈門話,或者偏廈式的漳腔,呵呵,反正與台灣最類似。

集美城區以及後溪一帶,到現在還是講一口純粹的同安腔,更不用講了。金門也沒什麼好講。

廈門島北部的店前、高崎、禾山,東部的何厝、前浦,西部的寨上、沃頭等,早前的確是同安腔影響區,後來才淡化,這從當地地名有同安腔的底子可以得知;而西南部(老市區)就不能這麼說,因為那裡的先民,海澄縣(包括講偏漳腔的海滄人)、龍溪縣去的顯然更多,甚至直到今天,正宗老市區的廈門人,講“前埔”這個地名的時陣,都還是cheng5-poo,而不同於前埔當地口音的“chaiN5-poo”。

另外,你這樣的猜測會不會太主觀? (↓)
放眼泛閩南語區,我覺得早先曾有ai~,oi~兩種腔並存吧。至於那個先那個後,我覺得oi~更可能。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
从潮州府城的情况看则相反,本是ai~(到嘉庆时还是),后变oi~(至少十九世纪中叶已如此)。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
又,现在说金妈,是否kim-má?今旦的变音。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
如果比對閩東的情況, 我也覺得 ãi 先於 õi, 否則就不好解釋 õi 是怎麼變成閩東的 eng
此外, ãi 可能還不是原型, 像閩縣話就有 eing 往 aing 演進的例子.
所以, 可能情況是這樣的
ɛn > ɛ̃  > ãi (> õi)
ɛn > ɛŋ > ɛiŋ (> aiŋ)
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2010-2-28 13:02 發表
如果比對閩東的情況, 我也覺得 ãi 先於 õi, 否則就不好解釋 õi 是怎麼變成閩東的 eng
此外, ãi 可能還不是原型, 像閩縣話就有 eing 往 aing 演進的例子.
所以, 可能情況是這樣的
ɛn > ɛ̃  > ãi (> õi)
ɛn ...
你的猜測和上古山攝先韻鄭張-潘及白一平的擬音很合啊~鄭張-潘擬的是een,白一平擬en。我覺得這個起點確實很可能。

當然要是像高本漢和李方桂先生那樣擬ian,其實也好解釋,ian>ɛn就搞定了。林先的龍海腔不就有把ian讀ɛn的么。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
這個 en... 我只是就閩語內的這個層次來寫的, 並沒有繼續往前推.
我覺得 ian 可以作為 en 的源頭, 如果是這樣的話, 可能在共同閩語時期, 這個 ian 已經演化到 en 這步了. 然後從 en 這裡繼續發展. 可這麼說來, 北方話的 ian 豈不成了最原始的讀法了?  
所以我還是覺得 een 最好.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #10 Nguang 的帖子

呵呵,een>ian也很好解釋,就是e裂變而已。

不過北方那個其實是個ien吧(至少普通話)。

另外,學界其實有不少說過官話中有鼻韻尾的音節有不少元音存古度很高的。因為有鼻韻尾的情況比起失去鼻韻尾更能保持原有元音的特色。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh