【討論】"錢"(單位)的說法?

台灣閩南話: k'o55箍 iN35圓  

海豐學佬話 縣城沒聽過有人說"箍"的 但是過了縣城的梅隴、鮜門、小漠就有人說"k'o"
YEAH!
请参考以下两个主题,尤其第二个:

漳泉話 十注錢 跟閩縣話 十 tɔy 錢 是否有聯繫?
http://www.gophor.com/hokkien/vi ... &page=1#pid9038

关于“钱”在闽语的说法
http://www.gophor.com/hokkien/vi ... &page=1#pid9049

关于潮语的钱的说法,我在《关于“钱”在闽语的说法》的4、6、8各楼中都已经详细说了。
ALIN兄可移步到相应的帖子里继续补充讨论,这样子讨论的主题会比较集中。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2007-9-26 13:19 發表

传统潮州话也有这个字,俗写“箍”,读khou,阴平。蜀箍=一元,两箍= 二元。

说起来,这个箍字现在已经几乎可以说不复使用,现在都用“个(银)”,读kâi (-ngêung), 阳平(-阳平)。(蜀)个(银)= 一元;两个(银)= 二元。[小括号表示可以省略不 ...
上辈人说"khou"比较多,一般用于日常食品、用品,10块钱以内。但是我们在宿舍里偶尔也有用

至于“毫子”,好像只有揭阳地区没有用……我跟揭阳人说到价钱的话题时,他们不明白”毫子“这个词,我就觉得很奇怪,呵呵。
而和我同宿舍的汕头、饶平、枫溪同学虽然很少用,但是都听得懂……而我们府城人却经常说”毫子“、”毫“,看来只限于我们那里了……
"箍"的說法雖然只存在老一輩海豐人說法中 但是仍然可以使用此說法

去年十一月我去海豐梅隴 在附近吃飯 也是問他們:幾多箍kui313 tsei11 k'o44

他們雖然年輕 也是可以理解我的講法 不過還是用他們"現在的"說法回我

當時付款金額是10RMB 他們還是回答:十個銀tsap2 a33 ngin55
YEAH!

回復 #3 bxhs 的帖子

揭阳的毫子, 我从小听的, 一般只是用来指硬币, 没听过作为单位。倒是在汕头听过。府城普遍用毫子表示“角”么?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #5 輶轩使者 的帖子

是啊,表示“角”时,我们有时用“毫子”,有时用“角银”,都很常用。比如五角银或五毫子。
海丰"角"及"毫"都可以通用
YEAH!
用毫子表示“角”
毫子kiaⁿ表示硬币
汕头现在很少听到了
"箍"在海丰很少听見了 但是陸丰多一點 加上陸丰話聲調和台灣閩南話接近 這也難怪很多人說陸丰話很像台灣話
YEAH!
"箍"字我揭阳的同学就经常用