丰顺留隍潮州话口音与府城音的比较

(阝留)隍是丰顺县的县城,丰顺昔属潮州府,县城说潮州话。留隍位于潮州市区西北约33km,源韩江逆流而上可至。
h2.jpg

潮州府城以北的地区跟潮州府城的语音相似,演化规律相近,所以一直想了解一下留隍口音的概貌。今晚正好我的一位朋友有空,于是通过qq语音进行初步了解。

我这位朋友的父母为留隍本地人,而他则自幼跟随父母在深圳长大。不过从他的语音特点看来应该可以大致地认为是留隍本地口音。由于脱离外界的语言社会环境,他的潮州话只达到了口语水平,一些比较书面的字无法调查。

现代留隍音的韵母大致跟19世纪中期的府城音一致,至今仍然保留了n/ŋ,t/k的区别。某些韵母正沿着今天府城音经历过的变化规律在演变。

19世纪中期府城音中效摄的iau和咸摄的iam/iap这三个韵母在今天已经变为iəu, iəm/iəp,而在留隍iau还是保持这原貌,iam/iap的主元音开口程度弱化,变为类似于iɐm/iɐp的音,但还没到iəm/iəp的程度。山摄的uan则发成uɛn,元音与今天的府城音uɛŋ一致。另外效摄的iau所对应的白读iɛ也跟府城一致,而不同与潮汕其他地方的iɔ。以上这些韵母留隍的情况的1929年Late Professor Y. R. Chao潮安记录的语音资料接近,iau, iam/iap, uan在当时的潮安(或者府城,资料中没有详细说明)被读为iɣu, iəm/iɐp, uɛn。

韵母ŋ的变化跟府城基本相似,即在h后面或零声母时不插入元音,在其他辅音后面插入一个类似ə的元音,如sŋ->səŋ。但在府城,ŋ在m, p, pʰ, b后面则插入u,而在留隍ŋ则保持不变,如:饭pŋ -> puŋ(府城), pŋ -> pŋ(留隍)。

ŋɛŋ/ŋɛk这两音在现代府城音里插入介音i成为ŋiɛŋ/ŋiɛk,但在现代留隍音里没有发现这种变化。

府城的元音uɛ在留隍音里面当处于m, p, pʰ, b后面时,uɛ变为iɛ。这种变化貌似是留隍或者丰顺特有的,在其他口音的潮州话里暂时我还没发现。

最后还有一个比较神奇的估计也是留隍特有的现象就是ɛŋ/ɛk被发成了ɛn/ɛt,这次调查的字不是很多,不确定是否全部都是这样但感觉大部分是。潮州话中的ɛŋ/ɛk对应的字大致分布在梗、曾、通三摄中,在19世纪中期的字典里也没发现有读成ɛn/ɛt的迹象。但oŋ/ok则还是发成velar consonants,所以估计ɛn/ɛt不是他个人的发音问题。

以后对于潮州话中的某些口语说法不能确定是aŋ/ak还是an/at,找留隍人问问就对了,嘿嘿,反正词汇基本差不多。

[ 本帖最後由 Bodhisatua 於 2008-4-14 21:59 編輯 ]
有一篇《广东丰顺县留隍潮州话的语言特点》(高然),没有印象了。

回復 #2 在山 的帖子

高然,1996.广东丰顺县留隍潮州话的语言特点[J].潮学研究,(5).汕头:汕头大学出版社.
我也没有看过这篇文章。在山兄能帮忙寻一下么?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
很早以前在哪个地方瞅过一眼。
我没有这篇文章。

纠正一下Bodhi兄的一点小错

原帖由 Bodhisatua 於 2008-4-14 21:53 發表
(阝留)隍是丰顺县的县城,丰顺昔属潮州府,县城说潮州话。留隍位于潮州市区西北约33km,源韩江逆流而上可至。
1708
日前注意到Bodhi兄描述丰顺的情况有误,今日得小闲,特地更正一下。

留隍镇并非丰顺县城。丰顺现在的县城是汤坑镇,历史上最初的县城是丰良镇。

丰顺是清乾隆三年(公元1738)设县的。

乾隆二年,两广总督鄂尔达巡视潮州府海阳县丰政都通判府(在今丰良镇)后,上表具奏户部,应请丰政一都,并割嘉应、大埔、揭阳各邻近田粮户口,于通判府城地方开设县治。乾隆三年,准析海阳丰政都一、二、三图,揭阳县蓝田都九图、十图,大埔县清远都白芒社和嘉应州程乡县万安都的径心、环清、建桥三堡等田粮户设置新县。钦定县名丰顺。县署驻丰政都汤田(今丰良镇)

丰顺建县后,始属广东省巡抚、两广总督潮州府惠潮嘉兵备道。

辛亥革命后,属广东省政府潮循道。

民国廿五年(1936年)属广东省政府第五行政区督察专署。

解放后属兴梅专区专员公署,县治由丰良迁汤坑
1953年属粤东行政公署。
1956年属汕头专署。

1958年撤销丰顺县,将全县8个公社中汤坑、八乡、丰良、潘田划入揭阳县大龙华、[阝留]隍、黄金、潭江划入大埔县

1961年恢复原建制的丰顺县,县城仍驻汤坑镇,属汕头专区
1956年属梅县地区,今属梅州市。

从丰顺县建县历史可知,丰顺的组成部分本来分属不同地方,各块各有其所属:

1)汤坑镇(包括原东联镇、附城镇)、汤西镇、汤南镇、埔寨镇、北斗镇,原属揭阳县蓝田都;

2)丰良镇(包括原龙岗镇、仙洞镇)、潘田镇、黄金镇、留皇镇(包括原东留镇、茶背镇)等地,原属潮州府海阳县丰政都;

3)大龙华镇、潭江镇、砂田镇、小胜镇,原属潮州府大埔县“清远都”;

4)建桥镇、径门镇原属嘉应州府程乡县(今梅州梅县)万安都;

5)八乡山镇(包括原上八乡镇、下八乡镇)原属嘉应州府长乐县(今梅州五华)

丰顺的河流流域分属韩江、榕江。

韩江流域部分包括:原海阳县丰政都,程乡县万安都,大埔县清远都。

榕江流域部分包括:揭阳县蓝田都、嘉应州府长乐县。

其潮语的腔调,也是按照河流来的,分属韩江片和榕江片。现在县城汤坑、汤南等的潮州话是属于揭阳腔,和留隍等府城腔是不一样的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
ue在唇音后变为ie,那么对应的uen,ueh在唇音后是否也变为ien,ieh?
所说的“府城的uan留隍为uen,且与府城的ueng一致”是什么意思?uen和ueng岂一样?
府城的ngieng/ngiek留隍为ngeng/ngek,能举一些字例吗?
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温

回復 #6 宁之囝 的帖子

府城语将“迎接”读作[ngieng5 tsi4]。
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #7 珍珠花菜 的帖子

是的
原帖由 宁之囝 於 2008-9-13 13:55 發表
ue在唇音后变为ie,那么对应的uen,ueh在唇音后是否也变为ien,ieh?
所说的“府城的uan留隍为uen,且与府城的ueng一致”是什么意思?uen和ueng岂一样?
府城的ngieng/ngiek留隍为ngeng/ngek,能举一些字例吗? ...
他说的是“山摄的uan则发成uɛn,元音与今天的府城音uɛŋ一致”,uan和uen这些是说收-n尾,不是鼻化。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
府城将eng/ek念成ieng/iek是否只在ng后而已?
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温