造?

看古汉语纲要。说道造的基本义是“至”。比如造访,造诣。
不由得想闽语的共同词汇kau,为什么用意思只打擦边球的“遘”呢?
造的告是声旁,应该没错吧?
尊重是一种美德。
樓主這個選擇非常合理。但是「造」字幾乎所有字書都只收一音 --「cho」。他們選「遘」,可能只從字音角度考量。
造 kau    tsau
枝 ki       tsi
遘 跟 造 應該是同源詞
中山水稻一年兩造。這個「兩造」三鄉話講〔nau3 lau5〕。「當造」三鄉話講〔大x - duaa5*3 lau5〕,「過造」三鄉話講「過x - goi6*3 lau5〕。我想這個〔lau5〕的本字未必是「造」。

(*號前是本調,*號後是變調)
福州民間的文獻裏把gáu寫作“彀”,《Dictionary of the Foochow Dialect》寫作“至”,考證出“遘”可能是非常近的事情。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 鴻雁於飛 於 2008-4-22 09:44 發表
造 kau    tsau
枝 ki       tsi
「荔枝」三鄉話講〔lai3 gi3〕,但是「枝」作為量詞,則讀「zi1」,與粵語同音。
閩南恰恰相反,作為量詞讀ki,荔枝讀nui tsi(惠安音)nai tsi(同安音)
遘说是俗字之一吧

比较确定的同源有逅觏姤

那个音明显是广韵以前的
尊重是一种美德。
原帖由 鴻雁於飛 于 2008-4-23 09:53 发表
閩南恰恰相反,作為量詞讀ki,荔枝讀nui tsi(惠安音)nai tsi(同安音)
nai tsi不仅仅是同安音吧,石狮也有这么说的,这东西在石狮你可以听到三种说法,事实上是同一个字的不同读法,lien5 tsi1(沿海各镇),nui5 tsi1(石狮市区),nai5 tsi1(街内)

[ 本帖最后由 浊音dz 于 2008-4-27 08:28 编辑 ]