請問「tok-kong」是何意?

在兩部新加坡電影都聽到這個字,其中一部字幕標示為「獨扛」,意思好像是「很棒」、「頂尖」的意思,但我不是非常確定。這個詞福建閩南有哪裡使用嗎?或者這會不會是潮州話?
一切良善力量攏遮蓋著咱,無論如何攏著向望安慰,佇瞑時、日時、逐日新的開始,上帝攏卜及咱儂同在。(潘霍華)
無聽過。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

我也无听过。

Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
哇老(oa-lau)......(新加坡人的口頭禪)
難道是他們發明的....
一切良善力量攏遮蓋著咱,無論如何攏著向望安慰,佇瞑時、日時、逐日新的開始,上帝攏卜及咱儂同在。(潘霍華)
Just asked a Singaporean and she said it should be from Cantonese with the said meaning mentioned by the OP (original poster).

Tim
Lô Chín-Khun

回復 #5 timluo 的帖子

原來是廣府話...
一切良善力量攏遮蓋著咱,無論如何攏著向望安慰,佇瞑時、日時、逐日新的開始,上帝攏卜及咱儂同在。(潘霍華)
本帖最後由 alicechan11 於 2017-4-28 22:14 編輯
在兩部新加坡電影都聽到這個字,其中一部字幕標示為「獨扛」,意思好像是影印機租賃「很棒」、「頂尖」的意思,但我不是非常確定。這個詞福建閩南有哪裡使用嗎?或者這會不會是潮州話? ...
iapsianchin 發表於 2008-6-23 13:04
沒有聽說過, 有高人指點嗎?
7# alicechan11


楼上已有回复
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
tok kong也许意思是:告诉你一些好东西
1.tok即英语talk的简化,在巴布亚皮钦语(Tok pisin)里有,新加坡英语亦如是。人工语言道本语(Toki Pona)则写作 toki。虽然tok来自英语的talk,但含义要比之丰富,有“单词”“讲话/演讲”“新闻”“消息”等意思。
2. kong应该是福建话常讲的“好康”的“康”吧
以上
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng