很久没有上来……

照的chiàu明显就是文读音,chiè是白读音。卓威廉的记载,只是表明有些词汇在晚清是用文读,而现代已经转为白读。这也符合潮语中文读势力逐渐式微的趋势。

很多字是如此的,比如:

招财爷 chiau-chhâi-iâ
招财进宝 chie-chhâi chìng-pó

现代“招财”中的招字大多地区一般都只是读白读的ie/ie;io/韵了,但神名里保留了文读的iau。

文iau白io是中古宵韵字在潮语读音中的常态。

lee兄可能没有注意到闽语中常见的文白异读现象。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #11 輶轩使者 的帖子

...
卓威廉的记载,只是表明有些词汇在晚清是用文读,而现代已经转为白读。
...
lee兄可能没有注意到闽语中常见的文白异读现象。
...
我只是因为《新编潮州音字典》中没有此音才有此一问。
文白异读现象作为母语为潮州话者不可能不知。

另一些读音若说“现代只剩白读音”(注:常见于一些专家学者文章中),
我觉得这个用词应该慎重一些,而且只能相对于区域来说,
如果有九县中有一县存此读法,至少从比例来说占11.11%。

顺附:招财进宝 我们读成 chiau-chhâi chìng-pó 的概率大于 chie-chhâi chìng-pó

回復 #12 lee 的帖子

嗯,确实有时候注意不周。因为毕竟还没有哪个专家学者已经对九县的语言情况都了如指掌。 比如说饶平话,其实我觉得不单是我,很多潮人学者的了解就都还很不够。学者文章通常只是针对汕头话或者府城话来说的,偶尔有涉及揭阳话和潮阳话的。

所以我一直很希望能有一个细致的工程,多多下乡对潮语所有的乡镇作一下田野调查,那会是很有意义的。现在暂时没有这个条件,我也只能多多感谢论坛上阿宁、Bodhi、lee兄、enjee兄、雨遮兄和苏兄等诸位为我提供的这些珍贵资讯 希望日后真的能得偿所愿,对潮语作更广泛的拉网式调查。

还有,卓威廉字典成书的地方,在其前言有提及,其实就是在潮州府城,是正宗的府城音。不是漳泉话、潮汕话交界地区(如饶平)的。

照的chiàu读音林书失收,应该说可能是现代潮语几个大的代表点如汕头、府城、揭阳都已经没有听到这个读法,或者是编入字典的时候遗漏,这都是有可能的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 鴻雁於飛 於 2008-6-29 16:45 發表
那么是否表示 可能tsioh另有其字,不是照?
抑或 照有一音tsioh?
我是认为另有一字
原帖由 enjee 於 2008-6-30 16:39 發表


我是认为另有一字
說來聽聽
照的chiàu读音失收的不只是林书
其实编撰者的籍贯会很大的影响字书的质量
像林书中也存在一些谬误
因为他的母语是没有闭口音的
比如:熊,他的注音就是hing;kap粿他理解成“刻粿(kak-gué)”

回復 #16 enjee 的帖子

同样的还有余流先生把偏袒某人的chiàm考证成“奖”,比如说“奖理不奖亲”,也是由于余先生母语没有合口-m,结果以为是chiàng了……

林伦伦先生把交朋友的“chhap”考成“错”,也是源自其母语的“chhak”发音,而“错”解释得了-k尾却解释不了-p尾。实际上还是另一位陈先生考成“接”更可取。

另外那个tsioh日各位是否指晒太阳取暖的意思的?

PS:上面enjee兄要写的应该是khak-kué和khap-kué罢?似乎忘了区分送气不送气。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
提供一下 tsioh 例句:

1. 天时凉凉,阿公合阿嬷做下担只椅子去墙脚 tsioh 烧。
2. 天时若凉,俺只撮后生囝啰免用去 tsioh 日。
3. 只间房西 tsioh 日,暝昏头在夗会窈热,着来去楼顶淋下水正好块囝。

暂时只想到这么多,其都有 “照射” 之义,至于是否 “照”,个人无头绪。
原帖由 輶轩使者 於 2008-6-30 20:23 發表
PS:上面enjee兄要写的应该是khak-kué和khap-kué罢?似乎忘了区分送气不送气。
确实是
打快了
谢谢使者兄指出错误