在网上搜索了一下,原来对“垃圾”这个词的讨论还真不少。
再有刚查了查上海方言的发音:leh-seh(吴语拼音写法,类似潮罗 lngh-sngh)。
引用几篇,其实更加坚定了是上面那个词的可能,猜测后来被人拟为“垃圾”两字。 “垃圾”考
[日期:2005-11-01] 来源:夕照楼 作者:小丁
普通话的“垃圾”指脏土或扔掉的破烂东西。这个词,绝大多数读者都读lājī,音如拉及。但是,香港影视片中的台词读音却是lèsè,音如勒瑟。流沙河学长发现川南人也把垃圾读如勒瑟。何以如此?
宋吴自牧《梦梁录》:“更有载垃圾粪土之船,成群搬运而去。”“亦有每日扫街盘垃圾者,每支钱犒之。”《辞海》(1936年版本)说明:垃读如辣,圾读如西。固形废物不能由沟渠排泄者也。按,垃圾本作拉伋,与擸 同。《词源》给“擸 ”注音卢盍切,là,才盍切,zá解释:拉、擸,双声,用畚箕敛拾东西叫扱。(代编者补一句:于是有写作“拉扱”者)因属脏土之类,字又改从土旁,写成“ 垃圾”。
1962年重印本《汉语词典》“垃圾”注音ㄌㄜㄙㄜ(按即lèsè),“勒瑟”(右下加点,表入声)。吴语,秽物与尘土相混积之称。《现代汉语词典》(1978年版)“垃圾”注音lājī,《辞海》(1980年版)作lājī。
按流沙河学长提示,查明英语的louse[laus] lice[lais]虱子。lousy[lauzi]infested with lice有(生)虱的,mean;foul.肮脏的,污秽的,不洁的,卑贱的,卑鄙的,卑劣的。读音近似,也算巧合吧。 钱:上海话(松江话)“垃圾”原来读音作“勒色”,两个都是入声字,[l][s]是声母,韵母都是倒e加喉塞音,“垃圾”这两个字的读音也本应是这样。可能是一个复辅音sl的字(音节)分化来的。上海话中这类连绵字(叠韵)有不少,“啰囌”也是一个。现今上海郊区凡原松江府地区都还是这个读音。
后来,“垃圾”这词被在上海的文人写进白话文中,为国语吸收,被北方话人读作laji,也许是读了字面音(前字误作“拉”读,后字读右半边)。然后再由普通话南销,上海城里人也跟着北方误读的音,近似读作[lasi],后字又团音化。读如“西”。
我国东南部方言中在150年前,有着大量的相同的词。广东话的读音与吴语同音,即是一例。 |