(已解决)A Chinese and English Vocabulary in the Tie-Chiu Dialect

如题Goddard Josiah 编的这本《A Chinese and English Vocabulary in the Tie-Chiu Dialect》

[ 本帖最後由 飜飛 於 2008-10-2 16:59 編輯 ]
Goddard Josiah的《汉英潮州方言字典》没有吗?
Uá ŭ. Lúr khurh uá lúr kâi tiăng-tsúr iû-sieⁿ, uá huak khurh lúr. Ing-ûi chí-kúi-jîk pí-kà m̆-ŏiⁿ, bô-sî-kang chiĕⁿ-thuâng.
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
[email protected]

[ 本帖最後由 飜飛 於 2008-9-6 08:52 編輯 ]

回復 #4 飜飛 的帖子

已发,请查收。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
也順便 發一份給我
kahongchang at gmail.com

回復 #6 鴻雁於飛 的帖子

同学,不是已经发过给你的么??又不是新书。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
嘻嘻。不好意思,有些書還沒有認真研讀,所以忘了。
标题应当是Tie-chiu吧??
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #9 GnuDoyng 的帖子

然。翻飞兄typo了。。。我代为更正了。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh