揭阳的老人辈都是把“潮州刺史”韩文公读作Tiô-chiu chhǹg-súr。

PS 关于那个nńg,以前杨境涛兄考证为“孃”,可备一说。孃有汝兩切一读。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
孃[nio~5]
讓[nio~7]

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-9-4 16:25 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #12 sokyantat 的帖子

嬢有汝良切,可以读nio5,实际就是娘。但它亦有汝两切,汝两可以读nng2或nng6、7。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #13 輶轩使者 的帖子

汝两切,上養日。

我当初也想不清楚为何会读 nńg,读 jiáng/jiéⁿ/zń́g 倒有可能,或 liáng/liéⁿ/lń́g。
补充一下,潮州话中 r<->l 的现象好像比较少。
如果再以 l<->n 的话,那么绕的路就真的很远了。
想起個詞“指甲”,讀[tseng6-ka4]。
“指”字仿佛與“刺”字有異曲同工之妙。
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #15 lee 的帖子

不用那么麻烦啊。日母读n-,是很常见的上古层。“古音娘日二纽归泥说”是章太炎先生的一个著名论断。古无娘母的观点,已经得到学术界的公认,古无日母的观点,则尚未得到学术界普遍的一致的承认。日母和泥母,日语汉字吴音一律读为(n), 李方桂、严学窘诸位先生也是赞成日母归泥说的。王力先生则认为:“日母和泥母,读音只是相近,而不是相同。”不过较多的学者赞成日母归泥,至多认为日母是舌面化的泥母nj。

潮州话中日母读n-其实不会很少。潮语的日母一般来说有几个层次,一是最古老的白读层n-,一是在之后的n-、l-出现泥来相混时期影响并石化的l-,最后才是z-。z-显然是nj-腭化不断加强的结果,和北方话的日母走到路子相近,也可能是明清时代官话影响下才出现的现象。

lee兄说日母读n要经由z-l再l-n,觉得太远,其实是把层次弄反了。而且,即使不计较z和n、l的先后,我们也可以说这里z-n是一步到位的,不必有l-n(z-l反而不是一步到位,而是后来发生了n->l)。比如说“忍”,虽然韩江大多读lúng,但榕江练江仍然读núng。可以说日母字读n、l时候的对应规律和泥来母字在各地的分配规律是一致的,就像潮语n、l的地域音位变体。比如大家熟知的“能”,榕江、练江为nêng,韩江为lêng。但此处为什么读nńg,我认为有两种原因。

原因 一,尽管潮语部分地区l母优势造成n被其取代的结果,但日母读n从历史来源上看比l更为古老。上面也提到这一点,而且从闽东、闽南语来看也是如此——闽东还存在的鼻音声母如n,m,ng,到了闽南已经基本去鼻化成为l/d, b和g,而潮语则处于变了一半的过程中。从这个去鼻化的过程来看,鼻音的形式应该是闽语中更为古老的发音。而且,完全可能有部分的历史层次保留下来而不参与后续的n、l变化。当然这种保持有些时候是很特殊的,似乎没有什么来由,比如肉读nêk不读lêk。但是,更多时候是可以看出条件的,所以我们还要看原因二。

原因二就是,这种n、l变体也不是所有情况都如此对应的,有些情况显然无论是榕江练江还是韩江,都只能读成n(不管是本属泥、来母还是本属日母),比如直接后接-ng韵或鼻化韵的时候。潮州话的音韵体系应该是不存在lng、lio~、la~这样的音节的,所以也就是说,不可能有lńg这样的读音。而只有可能有nńg。这是直接的鼻音发音作用对声母的影响。因为鼻化韵和纯鼻音韵ng,都是从一开始就带有强烈的鼻腔发声共鸣,这和作为声母的边音l很不协调,或者说甚至可以把边音l异化为发音部位相近的鼻音n。所以在其他n发生n>l变化时,纯鼻音韵和鼻化韵由于其特殊性就避免了这一变化。但对于“元音+鼻音尾”的VN音节,由于中间有非鼻音的元音阻隔,后面的鼻韵尾对声母的制约作用就弱得多了,所以韵母为VN结构的字,仍然可以发生n->l的变化,而使得结果有些参差。

类似的字还有:
瓤 nn̂g 不读ln̂g
软 nńg 不读lńg
娘 niô 不读liôⁿ
两 nió 不读lióⁿ
两 nŏ 不读lŏⁿ

也就是说不论是日母还是泥来母字,都要受到这个规律的制约的。

所以上面汝两切读nńg从音理上并无问题。实际上我所觉得疑惑的倒是,为什么闽南语种只有潮语采用了这么一个奇怪的读音来训读女字。这究竟有什么来头。这些比起读音,更加令人摸不透。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #17 輶轩使者 的帖子

透彻!尤其是原因二。
使者兄分析问题确实到位!
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

补充几个日母读n的例字

三江通行类:

肉 nêk

汝侬 níng = ní (今lúr) + nâng (可以参较福州话“汝”的/ny/)

染 níⁿ

软 nńg

让 niēⁿ

瓤 nn̂g

榕练保留类:

忍 núng

润 nùng (反润huáng-nùng,梅雨季节屋内受潮)
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh