[thua3]與[sua3]

[thua3]與[sua3],意思一樣,可是就隔個鄉里,甚至一條路,更甚同家人,都會有人用此音、有人用彼音。

一、“順便”之意。
有去上市而thua3/sua3給我買斤生果轉來兮!
[wu0-khe5(qe5)-tsio~0-chi6-li1-thua5/sua5-kai7-wa6-boi6-ken1-chae~1-kue~2-ten2-lai7-hoi0]
(有去买菜的话,顺便帮我买一斤水果回来哦!)

懷疑此字為“續”[sua3],“順便”之意,潮州話為“wa2續”。有些人還會加鼻音。

二、“還真的……”,表示驚奇或者無奈。
Thua3/sua3饋汝知?[thua5/sua5-khe8(qe8)-le6-tsai1](驚奇)(还真让你给知道了?)
此遭thua3/sua3無辦走贏其……[tsi6-tau6-thua5/sua5-bo7-pian5-tsau6-ya~5-yi7](無奈)(这一次还真的跑不过他……)

諸兄,此字得靠大家了!

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-9-11 17:59 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #2 珍珠花菜 的帖子

怎么苏兄老是马甲换来换去呢?希望大家的马甲最好统一一些,也好方便交流。

这个字,闽台闽南语也有。要查究起本字来,还得连同闽南的兄弟一起请来讨论讨论。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
suà
据林宝卿先生(旧时称老师为先生,没错吧)的《闽南方言与古汉语同源词典》,考本字为“世”
大夫之义不得世

回復 #4 此君 的帖子

称“先生”是没错的,相信大家还记得魏巍先生在《我的老师》中“最使我难忘的,是我小学时候的女教师蔡芸芝先生”的说法。民国时大约很盛行这么叫。不过我自己嘛为免大家误会,比较多还是叫“女士”了。

“世”这个考证我也是见过的,台湾的杨秀芳女士在她的《方言本字研究的观念与方法》一文中,也提出过:
举例而言,我们可能对於tsiu3tsua7 (发誓) 的本字感到疑惑。tsiu3本字若写为「咒」,从「咒」在《广韵》宥韵「职救切」「咒诅」来看,无论在音义各方面都可以符合我们对本字的要求,但是tsua7却没有现成的规则对应关系来依据做本字判断。我们从语义来看,可能觉得这个词和「誓」相近,怀疑tsua7的本字是「誓」,但是「誓」在《广韵》祭韵,「时制切」, 单看祭韵,并没有显明易知的字与「誓」同读ua 韵母,说明祭韵在闽南语有ua韵母的规则读法。 不过,虽然祭韵没有显明易知的字读ua韵母,却有另外的字如「逝」「曳」「世」可能分别正是与闽南语tsua7 (趟),tshua7 (带引),sua3(接续) 同源。如果这四组音字关系都有可能成立,它们便形成一个规则对应组,说明祭韵在闽南语有ua 韵母的规则读法。
罗杰瑞则似乎是用了“紲”。不过紲字“系也”的意义比起世的“继也”要绕得更远些,而且绁是入声字,这音韵也比较不好说。

【尔雅·释诂】续,继也。【荀子·强国】:「夫桀纣,圣王之后子孙也,有天下者之世也,埶籍之所存,天下之宗室也。」注:「世:继也。」可知先秦“世”与“续”同义。先秦诸侯继承人曰「世子」本此。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
不过,虽然祭韵没有显明易知的字读ua韵母, 却有另外的字如「逝」「曳」「世」可能分别正是与闽南语tsua7(趟), tshua7(带引), sua3(接续) 同源. 如果这四组音字关系都有可能成立, 它们便形成一个规则对应组, 说明祭韵在闽南语有ua 韵母的规则读法。
这个跟我之前遇到的一个情况类似。
当时某老前辈跟我说潮州话的 tŏ 本字是“滯”,当时我脑子里找不出祭韵可以读 o 的例子,
但前辈以漳州同样用法的 tē,那我想到祭韵在泉漳白读是 ue,有些变成 e。
那么潮州话中是否也会 oi 变成 o 呢? oi 的 i 处于韵末常以弱化的形态出现,故 oi 变 o 的可能性是存在的。

有些白读音因时代的流逝某些小韵仅仅剩下一两个了,那全部消失(这里说的消失是指认知联系的消亡)也是有可能的。
有些白读音也是随时间的迁移发生变化,我斗胆在这里参考各位前辈的观点做出如下猜想:

(泉腔)原始读音--->ua--->ue
或者
(泉腔)原始读音--->ua
                            |-->ue

而 ua -> ue 这个变化在现今潮州话府城腔里面有类似情况。
蟹摄有咍韵的一些字如代、戴、袋等是读o韵的。

蟹摄字的-i尾是后起的,上古时代一般认为没有收-i尾,所以读o也有可能不是i尾弱化,而是更古老的遗存。

说起来,如果单从潮州话论,tŏ直接就是“在”也不是没有可能——在字也是蟹摄咍韵,只是这个从母读t-比较难说而已。不过如果我们假设表示“从”的那个tâng字之本字就是“从”的话,那也不排除有某个滞古层次的潮语白读是可以把从母读成t-的。当然这都是没有经过仔细考虑的一些胡思乱想而已,姑妄听之可也。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #7 輶轩使者 的帖子

假设表示“从”的那个tâng字之本字就是“从”的话
忍不住我也学 lim 兄插播一下,使者是否指表示“刚才”的 tâng-tsá?
这个音说实在有点奇怪,我处居然有三种读法 têng-tsá、tâng-tsá、thâng-tsá。

回復 #8 lee 的帖子

我指的是:

伊tâng昨日就过来了。=他从昨天就已经过来了。

Tâng 天光 作遘 冥昏 = 从早忙到晚

P.S. 刚才的tâng-tsá,我处确实也有thâng-tsá的异说,têng-tsá则我未之闻。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #9 輶轩使者 的帖子

一样,你举的这些例子我处均有 têng、tâng、thâng 三读,可见为同一字。

回復 #10 lee 的帖子

嗯,看来是同一字。那更有意思。从是通摄钟韵字,钟韵白读eng多,而通摄白读ang的也不少,这个韵母异读似乎不是没来由的……
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh