海墘閩語論壇
»
福州話 (Foochow/Hokchiu)
» “拆”字怎麽讀?
GnuDoyng
管理員
母語
Foochow
來自
Canada
1
#
发表于 2007-7-21 20:16
“拆”字怎麽讀?
拆遷,從連讀變調來看,應該是chiék-chiĕng。但字典上也有táuk,tiéh/tiáh的讀法。請辨析。
Three
C
's define me:
C
hinese
by birth;
C
anadian
by choice;
C
hristian
by grace.
小國寡民
全權版主
母語
福清話
來自
福清
2
#
发表于 2007-7-21 21:30
回復 #1 GnuDoyng 的帖子
我读tiáh
GnuDoyng
管理員
母語
Foochow
來自
Canada
3
#
发表于 2007-7-21 21:51
字典裡沒有收錄chiék的讀音,但是口語裡的確是讀chiék的。阮怎麽說的?
Three
C
's define me:
C
hinese
by birth;
C
anadian
by choice;
C
hristian
by grace.
lumiere
全權版主
母語
福州语
來自
Lo̤-nguong
4
#
发表于 2007-7-22 00:36
回復 #1 GnuDoyng 的帖子
白读不是tieh吗?福清罗源念tiah
我还真没听过chieh的读法
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
lumiere
全權版主
母語
福州语
來自
Lo̤-nguong
5
#
发表于 2007-7-22 00:36
回復 #1 GnuDoyng 的帖子
白读不是tieh吗?福清罗源念tiah
我还真没听过chieh的读法
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
Dieu-hi
貴賓
母語
來自
閩候縣
6
#
发表于 2007-7-22 12:17
chiék 新出的偽文音, '拆'的文音是 cháik . 把拆遷說錯成 chiék-chieng 太普遍了, 就像'物業' 有多人說成 uk-iek 而不說成 uk-ngiek. 拆遷應該說成 tiáh-chieng
táuk 戚林八音裡的錯音, 該是'拓'
tiáh 話音
tension