电子游戏的一关大家怎么说?

罗源叫biēng,讲华语的时候直接叫“版”
我似乎有看过阮写bing-buong的,不知道有没有记错。不知道大家都怎么说的

[ 本帖最後由 lumiere 於 2008-10-18 11:19 編輯 ]
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
bing-buong是什么? 我也是说biēng第3声 是“版”吧!
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...

回復 #2 honglc 的帖子

那就是我记错了
是“版”,呵呵,白字了
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
過關是「過版」,全部過關是「反版」
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
打游戏机叫 拍电子 或者 拍di-di。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

插播

潮州话打游戏也叫“拍电子”phah tiăng-tsúr,当然也有“拍游戏”的说法。

过关潮语就直接叫过关kuè-kuang。通关前的那个boss,潮语叫做“关尾老”kuang-bué-lău。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh