增加一个虞韵读 iau 的字:揄

揄:《广韵》羊朱切,平虞以。
当表示“用手在脸上比划羞辱、揶揄人”时,汕头读 iû,我处读 iâu。

回復 #1 lee 的帖子

揭阳也是读iû。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
那個“用手在脸上比划羞辱、揶揄人”时的動作,漳泉話叫做“chhiu”(和“秋”的讀音一模一樣),我想它的漢字可能是“羞”。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

奇妙

刚好集齐了几个读音:

iâu: 《广韵》羊朱切,平虞以。《集韵》餘招切,平宵以。
iû:《广韵》以周切,平尤以。
chhiu:《集韵》丑鸠切,平尤彻。
【說文】引也。
【後漢·王霸傳】市人皆大笑,舉手邪揄之。

回復 #4 lee 的帖子

iû也可解释为是来自虞韵,树、须等虞韵本就是iu系。

彻母在闽南好像读chh-的比较少听说,似乎闽南更多是读为th-(包括文读)。

我觉得chhiu也可以按照以母虞韵来解。黄典诚先生在《闽南方音中的上古残余》提过:

闽南方言白读中古“以”母字,尚保存零声母以外的t、th、ts、tsh、s五种读法,这分明是上古声母的残馀。
(1)读s:游(siu)、盐(siⁿ)、蝇(sin)、翼(sit)、液(sioh)
(2)读tsh:耀(tshio)、延(tshian)、扬(tshiuⁿ)
(3)读ts:檐(tsiⁿ)、养(tsiuⁿ)、痒(tsiuⁿ)
(4)读th:...
5)读t:榆tiu、淫tam

按照这个说法,以母闽南有读chh-的(当然声调大多似乎是阳调)。假设其与潮州地区的iû/iâu同源的话,有可能也是出自同一个“羊朱切”,唯滞古之层次有别耳。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
潮州音:
丑[thiu2]
醜[chiu2]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #5 輶轩使者 的帖子

是,我没考虑到漳泉的具体情况,彻母在潮州音中读 chh- 的也大部分为文读。
另以母读 chh- 的黄典诚先生说的那一些在潮州话中好像也有,好像“扬(chhiôⁿ)”。

PS: 某中国同胞的补充让我想起平常说的“kha̍p-khiú”的“khiú”有可能是”醜“。

[ 本帖最後由 lee 於 2008-11-7 16:24 編輯 ]
chhiu:《集韵》丑鸠切,平尤彻。
閣下所列“丑鸠切”,究竟是“丑鳩切”還是“醜鳩切”,請分清。

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2008-11-7 15:24 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #8 珍珠花菜 的帖子

在你眼中,可能是“醜”。

回復 #9 lee 的帖子

那要睇閣下 寫的是“丑鳩”還是“丑鸠”了。若是前者,在下確實毫無疑問,若是後者,那可能閣下還不知道潮州話中“醜”念[chiu2]吧。
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。