ngiáu-tshṳ́ 的 ngiáu

ngiáu-tshṳ́(义:老鼠) 的 ngiáu 会不会是「嚙、齩、䶧」之类?

补充

顺便发觉咀嚼的动作「ngiú」有可能是「齩」。

回復 #1 lee 的帖子

第一个音节好像也有地方记载为niáu-tshúr的。闽南好像也有。

我的第一个反应是会否和“老”有关当然纯属胡思乱想。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #3 輶轩使者 的帖子

恭喜兄台开朗了不少...

回復 #4 lee 的帖子

闭关数日,现在心情好多了。以后还要时不时闭关读书,那感觉真不是一般的好。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
臺日大辭典的叫法
老鼠 niáu-tshú/niáu-tshí/nóo-tshú
我們這邊叫 lóo-tshí,對應 老鼠

有人把niáu-tshú/niáu-tshí寫作鳥鼠,我認為這個niau跟ngiau是同源的,本字不可能是“鳥”
不知道和老鹰的liău-eng-pô那个liău会不会有关系。

如果lóo和niáu, ngiáu, liău对应的话,就可以说是老了...不过似乎还缺一些证据。

PS 猫,也有ngiau和niau两种读法。所以这个声母真的很难定夺。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2008-11-24 11:21 發表


PS 猫,也有ngiau和niau两种读法。所以这个声母真的很难定夺。 ...
閩北,牛有叫ngiu也有叫niu

應該是 ng_i>n_i
ng在細音i前面有些常用的詞容易變成n

惠安,牛 g_u>b_u

回復 #8 鴻雁於飛 的帖子

你这么解释,必须承担为ngiau另找一个本字的风险

PS 潮州话牛的文读正是niû。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
支持鸿雁兄的看法,饶平北部个别地方也把「牛」读「bû」。