台灣白話字文獻資料館

http://140.122.80.250/pojbh/script/about-6.htm

裡邊的潮惠會報, 單看拼音 Tie-hui hue-po 的 tie 就知道呣是客家話...
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678


是啊这一看就知道是潮州白话字。谁去通知一下那网站管理员吧。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

看来台湾民众对于潮州话的了解真的是太少

感觉在台湾,客家话的知名度大大超过潮州话和其他粤东闽语。像海丰、饶平这些闽语占优势的粤东地区,在台湾很多时候也是用来指客语(当然海丰和饶平确实有客语,但主流却是闽语)。

这潮惠会报的图太小,字迹漶漫不清,我能看出的仅有几处:

Tiê-hũi Hũe-pò 潮惠会报

Tsú Iâ-sou Kàng-sì 1902, Kuang-sú 28 nîⁿ 主耶稣降世1902, 光绪28年

Ma̍k-lo̍k 目录

Kàu-pe̍h 告白

Kuan Pit-jiên sin-seⁿ sìn-tãu sṳ̄-lia̍k 关必然(??)先生信道事略

从阳入用 --̂,曾母用ts看,是和卓威廉字典相同的正字法。所以我上面的还原对阳上调仍然用 --̃ 而不是用斐尔德 和 MTR 中习惯的 --̆。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
呵呵,我们能学着办一个吗?

回復 #5 tuaihifi 的帖子

我们文献不够吧...
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我來寫信給這網站的管理員,謝謝大家的指正。

我想主要因為台灣從廣東來的人以客家人為主,比如台灣有饒平腔的客語。但是像興化人,潮州人,已經消失很久了。

回復 #7 pektiong 的帖子

不是有个“潮州镇”么?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng