一二三

小时候那些壮年人(现在应该是40几了)一起搬运某些重物时,
常有一句口号,按 PUJ 记为:ih-ō-san, tshut-la̍k!
真不知缘于何处?

[ 本帖最後由 拄斗 於 2008-12-7 19:28 編輯 ]
普通話的 一二三 i er san變過來的

很明顯

我們這邊也跟你們那的發音差不多
ih-o-san
這樣啊,我這裡還是講 eih nei sang
tension
揭阳揭东这么说(下面所注为语流中的调,不确定本调):

îh, ó, sam !
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我们这边是:
îh - ō (声调不是阳去,似乎是轻声)-sang
(没有变调)

[ 本帖最後由 飜飛 於 2008-12-7 19:25 編輯 ]
我读作îh-ò-sam,tshuk-lâk
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #2 鴻雁於飛 的帖子

原来如此,我还以为这怪怪的 san 前鼻音哪里来的呢,平常从没听过有明显的前鼻音 -an。

模仿官话而来的

相类似的还有踏步走的“一二一”,揭阳读 îh ó îh。这个ó是降调,但没有阴上降得那么厉害,起点比较低。这里姑且记录为ó。

童谣云:îh ó îh, a-tĭ kâi khòu phuà chêk-lîh...

PS 模仿普通话的还有一些体育用语。比如“预备”í-péi,“稍息”sāu-sîh,“立正”lĭ-tsûk。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh