管理員
全權版主
原帖由 Nguang 於 2008-12-22 20:48 發表 刚才说的厝,现在有三种说法:一种说法是伤遇切的“戍”,一种是仓故切的“措”,一种是七赐切的“广刺 ”。如果看覆盖得广泛,这个音应该是遇摄合口三等书母字的“戍”,这个音较符合。
羅瑞傑認為“厝”的本字是“戍”。《廣韻》傷遇切“遏也,舍也”,但在古籍中“戍”只有戍邊之義,戍邊之房舍或謂之“戍屋”(宋·林景熙:“落日漁舟吹遠笛,浙煙戍屋帶荒城”),未指一般房舍之用例。北人入閩早期多因逃難流離或隨軍征戰而來,少有官方指派的戍邊之客,故“厝”之本字為“戍”乃未能確證。不過模虞廣韻同用,一等三等之間往往可通,自音韻而言,厝、戍并無本質之別。