旧时 -ien/-iet 的原始形态

旧时 -ien/-iet 的原始形态为何音,在此抛砖引玉。

节:文读 chiet(守节),白读音 tsat(撙节)
结:文读 kiet,白读音 kit/kat
别:文读 pie̍t,白读音 pa̍t
我是比较倾向于是ian和iat。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

补充

《斐尔德字典》P287 页记录有鸡砂囊为「koi-kṳ̆n」,
前两天讨论时我提过我处叫法为「koi-kĭn」,
查台腔线上字典为「ke-kiān」。

假设原本为「kiān」,且「kṳ̆n」并非「kĭn」而来,
有否存在曾经类似「-iṳn」这样的演变过程呢?
(与我之前描述我处老人家 -ian 韵母的听感切合...

注:好像之前有帖子提及在南音戏中「斤」字读类似「kiṳn」的音 ...

[ 本帖最後由 lee 於 2009-2-19 00:36 編輯 ]

回復 #3 lee 的帖子

张晓山p.613府城音也是作 脘 kṳ̆ng。照理推,ṳng在潮阳和潮安部分地区为ing,lee兄处的发音会否有可能受到类似影响?黄冈那边是如何发音呢?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #4 輶轩使者 的帖子

照理推,ṳng在潮阳和潮安部分地区为ing,lee兄处的发音会否有可能受到类似影响?
应该不是,因为按下面黄冈的发音来看,不属于饶平内部 -in/-ṳn 异读的情况。
黄冈那边是如何发音呢?
刚问了黄冈人的发音,答案是:与「建(kiăng)」同音。

而饶平的 -iang 白读音为 -ing 者似乎比其他地方多那么一两个,
有如:骗(phiàng/phìng) 便(phiăng/pīng) 贬(piáng/píng/phíng) 辩(piăng/pīng)驳 等等

[ 本帖最後由 lee 於 2009-2-19 12:25 編輯 ]
原帖由 lee 於 2009-2-19 00:32 發表
《斐尔德字典》P287 页记录有鸡砂囊为「koi-kṳ̆n」,
前两天讨论时我提过我处叫法为「koi-kĭn」,
查台腔线上字典为「ke-kiān」。

假设原本为「kiān」,且「kṳ̆n」并非「kĭn」而来,
有否存在曾经类似「-iṳn」这 ...

永春、惠安城關    惠安鄉下   泉州、廈門、臺灣
kǝn                      ken             kun
惠安鄉下 kǝn>ken
泉州 kǝn>kun

雞砂囊好像泉州各個地區都 叫kue-kian(雞腱),跟斤韻沒有啥關係

回復 #6 鴻雁於飛 的帖子

不好意思,我没表达清楚,我是想说会否可能走了和斤韵类似的过程。

另:张晓山的《新潮汕字典》有可能是借鉴了林伦伦所编字典中的考证(未确定是否为李新魁先生考证),其中提到反切为“古卵切”,也许是被当作 -ng > -ṳng 来对待了。