- 母語
- 潮语揭阳腔
- 來自
- 潮州府揭陽縣東安里
 
|
8#
发表于 2008-9-19 23:28
原帖由 飜飛 於 2008-9-19 21:56 發表 
我们这里除姓、名(地名、人名、路名…)、与中华有关(华侨、华人…)读huâ ,其余读hua 。
其它地方是怎么读的呢? 揭阳就我所了解的情况,华作为姓名都是读hua ,比如华佗Hua Thô,华国锋Hua Kok-hong。名比如女性名字常有的“玉华”,读Gêk-hua。地名华山也读Hua Suaⁿ。华侨、华人读hua-khiâu, hua-jêng。才华等词基本也都是hua。
读huâ的,有:中华Tong-huâ (尤指香烟);精华cheng-huâ;荣华富贵uêng/iông-huâ pù-kùi;美籍华人Múi-chiă Huâ-jêng (单独“华人”的华则常用阴平) ... 似乎就没有了。而且现实中中华(尤其在“中华人民共和国”等名词中)、精华等词也有阴阳两读的情形。
不过,在说话人有意注意的时候,可以将“华人”“华山”等词中的华读成阳平。非潮人名字中的“华”也多会读成huâ。 |
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也 才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh |
|