長頸鹿有多少地方叫做麒麟的?

據說閩南是叫做麒麟鹿
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
日本也叫麒麟鹿,是不是?
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
日语韩语就叫麒麟,没有加上鹿字。

我很惊讶汉语方言里还有用麒麟表示长颈鹿的说法。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
日本韩国是叫麒麟,应是来自明代汉语。

明代中国人对长颈鹿就呼为麒麟。《明史 外国传》有:
“蘇門答剌(今苏门答腊),在滿剌加(今马六甲)之西。……(宣德)八年貢麒麟。”(外国传六)
“榜葛剌(今孟加拉),……榜葛剌则东印度也。……永乐六年,其王霭牙思丁遣使来朝,贡方物,……十二年,嗣王遣使奉表来谢,贡麒麟及名马方物。……正统三年贡麒麟,百官表贺。”(外国传七)
“阿丹(今亚丁,属也门),在古里之西,顺风二十二昼夜可至。……永乐十九年,中官周姓者往,市得猫睛,重二钱许,珊瑚树高二尺者数枝,又大珠、金珀、诸色雅姑异宝、麒麟、狮子、花猫、鹿、金钱豹、驼鸡、白鸠以归,他国所不及也。……麒麟前足高九尺,后六尺,颈长丈六尺有二,短角,牛尾,鹿身,食粟豆饼饵。狮子形似虎,黑黄色无斑,首大、口广、尾尖,声吼若雷,百兽见之皆伏地。”(外国传七)


明:榜葛剌进麒麟图

不过闽南语的麒麟鹿究竟是直承明代汉语,抑或是日人侵华引入,则不得而知了。

潮语现在都是叫长颈鹿chhiâng-kèⁿ-têk。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #4 輶轩使者 的帖子

从日语引入的话那种情况只可能发生在台湾,不可能发生在福建。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

我在网上看到这样一个发言

長頸鹿的台語因時代、地域不同有以下這五種稱呼:

1.長頷頸鹿【dng_ am^ gun lok】長脖子鹿。
2.長頸鹿【dng_ gun lok】長脖子鹿。
3.長頷鹿【dng_ am^ lok】長脖子鹿。
4.踔跤鹿【lerˋka_ lok】長腳鹿。
5.麒麟鹿【gi_ lin_ lok】古代用語。日語。
出自http://www.miniworld.com.tw/articles/malic224/31

不知是否属实。杜嘉德厦英大词典和甘为霖厦门音新字典不知有无收录此词呢?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
據說與鄭和下西洋有關 中國無此物 鄭和帶回來 像鹿又麒麟 所以就麒麟鹿了
吾乃東風也 初次見面 請多關照
吾名前者東風候 初候而目掛枡 何卒宜相願候
僕의 名銜은 東風이다. 잘 付託합니다