开放式课程帖:天天潮语


定位与目标:

       本帖目的是增进大家的母语能力。大家,尤其是在外的潮人,由于平时用潮语交流相对比较少,有很多地道可口的潮语本土说法往往被遗忘,代之以官话化或者粤语化的说法,久而久之,容易使我们的母语能力大幅下降。因此,开设此一专栏,提供广大潮语朋友一起来为母语的保存出一份薄力。其实实践是保护母语最有效的手段,这个计划也算是一种实践吧。但它与本版其他课程不一样,其他两个课程,本是有系统的,有系统的东西,往往容易由于时间、精力等关系而无法及时跟进,而且往往只是少数人负责,不利于发挥众多老乡朋友一起“众人拾柴火焰高”的优势。而此一“开放式”课程,意思就是,所有人都可以参与,只要他/她遵守本帖的规则。


内容与规范:

一、每一教学帖的主题教学内容必须是与潮语相关,而异于官话者。比方说,可以是一个词,如“积恶”;也可以是一个短语,一句俗谚、歇后语,等等。但直接来自现代官话而无创新义者不能算,直接翻译粤语而未经历史归化者也不算。教学内容可以来自自己生活观察所得,也可以结合某些权威课本词典等,但宜加以注明。

二、每一教学帖必须遵守规范,否则版主或管理员有权按照制定的规范对该帖子进行管理操作如编辑修改乃至删除。

三、为方便大家讨论,教学帖和讨论贴不分开,可以在教学帖后面跟帖进行讨论。但教学贴必须遵守一定的规范,以与讨论贴在形式上一目了然地区分开。

四、暂定的教学帖规范格式如下:

1)標題:必须填写序号以及相关教学贴的主题,如主题为“做桌”,且为第二个教学帖,则在帖子“標題”处填入“2 做桌”。

2)内容格式:
  A.  必选部分,包括

【主题】:填写主题的词或俗谚之类,与标题相同(有异文者,可以写出异文句,用圆括号括出,附在主题词句之后);提倡使用规范用字或本字,如本版标准化子版推荐用字,训读字、俗字也可酌用,但须用星号*在字前注明,如chhuē食写“ *觅食 ”,表示觅非本字。有个别字无法打出或不明本字或俗字者,直接用潮语罗马字代替,如:thik-thô,骑tshôk-khî。

【读音】:必须使用潮语罗马字标音(包括MTR体和历史上的PUJ体);各地读音如无法按规律类推者,可以酌情注明
【释义】:解释主题所填词汇或谚句的意义
【用法】:说明该主题词句使用的情景、语境,有何蕴含意义,一般可以怎么用等。
【例句】:承接“用法”,以例句为佐证。
  例句必须有官话的翻译。例句与翻译之间用 | 隔开(按:“|” 符号键位置一般在电脑键盘上Backspace下面,Enter的上面,"]"键的右边)。
  例句中涉及该帖主题词句而无任何改变的,可以用~代替主题词句
  例句中出现的难字难词发音,标题中没有反映出来的,应予圆括号注明,如主题为“火酒”,举例子:伊用~焙(puē)鱿鱼。
  
  B. 可选部分
【出处由来】可以引经据典说明这个词来自古代的什么书,有多古老(当然,要合理);也可说明某个谚语或歇后语的典故由来等。
【词义辨析】可以就该词的词义与其他近义词比较,对细微差别进行辨析。
【举一反三】可以以该帖主题的关键或核心组件为中心,引申、牵带相关联的其他潮汕词语,让学习者以点带面。
【趣闻轶事】有关这一主题词句的趣闻轶事,但不属于典故出处者。


实际上,我们大家在这个系列帖中,每个人都将既是教学者,又是学习者,并无身份尊卑大小之分,只有规则遵守与否之别。  
欢迎大家就此纲要提出补充意见,然后考虑实行。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

希望大家兄弟姐妹们都来献计献策哈~



一些我们从字典、词典中发现的,生动活泼的语言使用形式,大家揣摩透了之后,也可以拿来这里,遵照上述格式,作为“天天潮语”主题系列帖,给大家分享。

我这个想法(还不够格叫“创意” ),其实是受了海外潮人网站“gaginang”论坛中“word of the day”系列帖的启发。当然他们的内容肯定比我们简单得多,但道理是相同的。

每天的教学帖不限量,内容也不求面面俱到,但格式上要遵守规范。这样如果积累下来,到一定时期,还可以结集

另外,其实也可以从我们板块中以前的一些好帖中挖掘可以用来做教学帖的材料的,算是整理规范的工作。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

lee兄的建议

原帖由 lee 於 2009-4-9 23:26 發表
为了让各个次方言点能听得懂整句话或避免歧义产生,也是从「潮州话教程」子版这个名称考虑,
建议按发帖人个人口音或折成类似「潮剧音」之类注明整句话的发音。
我觉得此建议不错,就是例句要注明一下整句的发音。
各位课程撰写人可以参考一下此建议。

注整句发音的话,格式可以是:
  探听:....
【例句】汝*岂有~到乜消息?(Lúr khah ŭ thàm-thiaⁿ kàu mih sie-sek?)| 你有没有打听到什么消息?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #3 輶轩使者 的帖子

潮剧音,这个我不是很熟悉耶
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #4 此君 的帖子

所谓潮剧音,就是类似我们这里所说的MTR发音了。具体可参:
MTR与PUJ说明帖
潮剧的唱腔口音——潮剧音

我写的基本就是按照这个标准来的,lee兄、enjee兄、翻飞兄等诸位平时也大多是如此,虽然有时候用比较复古的形式写。所以我虽然是揭阳人,但写的MTR是有ie/ieh,有ṳng/ṳk,有ing/ik的。潮剧音相当于一个目前潮语的公约数,各处潮剧团都遵从的发音。

不过现代潮剧音和MTR的最大区别,就是他们把妖韵发成iou韵。(近代则不尽然,我看洪潮先生的《潮剧字韵》,妖韵是要求读iau的)。

PS lee兄也没说只能用潮剧音,他也说可以按发帖人个人口音的。只是我提倡用通用音写罢了。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #5 輶轩使者 的帖子

那我就不怕啦,我这种超混合口音,呵呵
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #1 輶轩使者 的帖子

突然间有个感受,照这样一个主题一个词语下去仿佛也不是办法,
人家写俗典收集都能写个几百页,难不成我们要让论坛剧增几千张帖子?...

不知大家有何看法?

回復 #7 lee 的帖子

要不就按词汇首字的声母分类:
p、ph、m、b
t、th、n、l
k、kh、ng、g、h
ts、tsh、s、j、*(零声母)
分为四个帖,如何?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
定期合并,按MTR声母次序分。最多就十八个主题帖子。

一开始放出来的时候,还是单独一帖比较好,方便,醒目。过一周左右,就把它合并到所属的声母主题中去。

每个声母要分开,不要混一起。这样方便最后的管理。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh