''難於做''的 oʔ上入 (僫擙)

oʔ上入 有''不容易做'', 以及''拖著慢慢做''的意思
ó̤h da (擙焦)  不容易乾, 乾得很慢
ó̤h có̤ (擙做)  不容易做
ó̤h siah (擙食)  食得很慢  
ó̤h giàng (擙行)  走得很慢

看泉州方言志, 裡邊寫的是''僫'', 查了網絡, 這是''惡''的俗字, 李如龍在福州方言辭典中考證為''擙'', 於到切, 是舒聲, 音韻不合. 潮州有這個字音麼?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
不知道为啥,我在惠安很难听到有人说 “恶”oh,都说phai

回復 #1 Nguang 的帖子

有用 oh,另我处也常用 bái。
三鄉話講〔auh33〕,例如:

auh33 zeaah33  -  難吃
auh33 geaa35 - 難走
auh33 teaa33 - 難聽
auh33 gau24 - 難講

也有講〔naan35 - 難〕的。

我想這個〔auh33〕的本字是「惡 - auh31」, 連讀變調讀〔auh33〕。三鄉閩腔粵語就有「惡喫」、「惡行」、「惡聽」、「惡講」等講法。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2009-5-24 07:29 編輯 ]
潮汕的学者一般也认为是“恶”oh,很常用的一个词。

另,潮汕的“oh食”是难吃,“oh行”是难走(如道路)。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 tpyao 於 2009-5-24 00:10 發表
三鄉話講〔auh33〕,例如:

auh33 zeaak33  -  難吃
auh33 giaa35 - 難走
auh33 teaa33 - 難聽
auh33 gau24 - 難講

也有講〔naan35 - 難〕的。

我想這個〔auh33〕的本字是「惡 - auh31」, 連讀變調讀〔auh33〕。三鄉 ...
更正#4樓的帖子:

auh33 zeaah33  -  難吃
auh33 geaa35 - 難走
三鄉鎮大布村的大布話的「惡」字就講〔oh31〕,連讀變調講〔oh33〕。

「好惡食(很不好吃)」,舊「三鄉」(平嵐、烏石、橋頭等三村的合稱)講〔hau24 auh33 zeaah33〕,大布講〔ho24 oh33 zeh33〕。
感覺大布的韻較接近閩南。
閩南的oo/o,三鄉好像都變成au
我們好像很少用這個字

就一個  「僫見」   難得一見,很驚奇的樣子

汝今仔僫見拙早起來啊?(以前都睡到中午,難得今天竟然6點就起床了..)

回復 #8 鴻雁於飛 的帖子

同意!

大布村委會下轄四條自然村:大布村、新村、平湖村、沙崗村。大布村講大布話,新村講客家話,平湖村和沙崗村講主流三鄉話。

大布另一鄰村雍陌村,可說半村講粵語,半村講雍陌閩南話。

就「雍陌」一詞,主流三鄉話講〔au33 maih33〕, 大布話講〔o33 meaah33〕, 雍陌閩語講〔o33 maah33〕。

主流三鄉閩語,大布閩語、雍陌閩語,都叫「村話」,基本上是能夠互相溝通的。