- 母語
- 福州語
- 來自
- 閩候縣荆溪鎮
|
22#
发表于 2009-8-12 20:28
大家研習母語, 接觸各地腔調, 有沒有突然想用傳統上, 自認為標準的腔來讀書說話?
我接觸了那麼多資料以後, 現在就用修正的腔調來讀書了.
聲母方面, 因為很早以前就已完成了n/l的糾正, 所以現在基本上就是把 s 讀做 θ, 還有就是 t/th 的舌尖更靠後些.
韻母改的較多
漳泉不亂 dioh chuo /tuoʔ tsʰuɔ/ > /tyoʔ tsʰuɔ/. 因為自己的 io 都是讀 /yo/, 習慣了, 所以沒有根據那些無漳泉亂的腔調改成 /yø/ (tyøʔ tsʰuo)
根據柘榮, 周寧, 寧德, 羅源等縣的情況, 消除閩江音韻現象
Ku-chèng Gâing /kʰu zeiŋ kɑiŋ/ > /kʰu zeŋ kæŋ/
ne̤ng kók luâng gōng uâ /nøyŋ ŋouʔ. luaŋ ŋouŋ ŋuɑ/ > /nøŋ ŋoʔ. luaŋ ŋoŋ ŋuɑ/
根據柘榮及多數閩語的習慣將 白讀的 uai 改做 ua
nguāi(我) /ŋuai/ > /ŋua/
huài(懷) /huai/ > 不變
龜嬌對我而言很難區分... 但還是盡力區分
秋 /tsʰieu/ > /tsʰiu/ 秀 /siɛu/ > /θeu/
燒 /tsʰieu/ > 不變 料 /liɛu/ > 不變
杯 /puoi/ > 不變 被 /pʰuɔi/ > 不變
輝 /huoi/ > /hui/ 瑞 /suɔi/ > /θoi/
曾經有打算像柘榮話那樣, 把燒讀成 /iau/, 杯讀/ue/, 這樣'秋'讀 /ieu/, 輝讀/uoi/ 也無所謂, 不過怕人聽不懂, 還是放棄了. 火燒厝 說成 /hue liau zuɔ/ 估計沒多少人會懂.
韻尾... 這個基本很難, 因為排除了閩江音韻現象, 結果...
刷刷(刷子) souʔ sɔuk > θoʔ θɔʔ
嗦嗦(奶嘴) soʔ sɔʔ > θoʔ θɔʔ
這個目前還沒有找到解決的辦法... 有考慮再造入聲調值
刷 θɔʔ˨˦ (sɔuʔ˨˦)
嗦 θɔʔ˨ (sɔʔ˨˦)
長樂 loʔ˥˧ (loʔ˥)
歡樂 loʔ˥ (louʔ˥)
聲調及變調系統很難改, 所以沿用閩縣話的系統.
目前, 除了入聲那個問題以及龜嬌之外, 讀書或自言自語的時候已經能夠很自如的使用這個自創的音系了. 不過不敢對家人說, 怕被罵'不好好說話', 對外人也難以開口, 因為他們都說閩縣話... 唉. |
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678 |
|