[ŋi ŋɔ pa laʔ saʔ]

大家生活中应该经常会用到这个词吧。我感觉就是骂人不清不楚的意思。谁说说这五个字的本字是什么?以及它的来历?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
ngĭ-ngó̤ bà-lak hak / ngĭng-ngó̤ bà-lak hak
tension
原帖由 Dieu-hi 於 2007-8-13 10:04 發表
ngĭ-ngó̤ bà-lak hak / ngĭng-ngó̤ bà-lak hak
我身边的人是最后那个字是说[sak]的似乎。你谈谈,这个词是什么意思?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 於 2007-8-13 16:23 發表


我身边的人是最后那个字是说[sak]的似乎。你谈谈,这个词是什么意思?
ngĭ-ngó̤ 是'傲'的添音詞.
bà-lak 就是旋轉的意思.
hak 是'合'
意思是對事情或情勢一知半解. 而 ngĭ-ngó̤-ngó̤ 有的時候也用來替換這個詞
tension

回復 #4 Dieu-hi 的帖子

阮,请举几个例句来。谢谢!
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 於 2007-8-12 22:47 發表
[ŋ ŋɔ pa laʔ saʔ]
大家生活中应该经常会用到这个词吧。我感觉就是骂人不清不楚的意思。谁说说这五个字的本字是什么?以及它的来历?
这5个字罗源的发音是ŋi ŋɔ ba la θa ,意思是:对一件事或话语完全不懂,听得云里雾里。比另一个比喻“鸭母听雷”更胜一酬!

ba la是摇头或甩头的意思,ŋi ŋɔ估计是表示样子或神态吧?ŋɔ是抬头看天吧?θa 不知道什么意思。

ŋi ŋɔ ba la θa 是勾画一个人因不懂某件事而仰起头摇得跟泼浪鼓一样的状态(个人看法)。

[ 本帖最後由 mdese 於 2007-8-15 23:31 編輯 ]