眼鏡蛇 (2013-11-27 修訂)

眼鏡蛇,三鄉話把牠叫做 「pɐu54 hɐu54 tsua45」,鄉人講粵語時稱牠為「pɐu54 hɐu54 tsua45」或「pɔ54 hɔ54 se21」(大布腔)。

久思不明 〔pɐu54 hɐu54〕究竟指的是什麼。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2013-11-27 08:59 編輯 ]
也難相信「tsua45」 的原字是「蛇」。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2013-11-27 09:00 編輯 ]
厦门等地“蛇纸誓”读 ua 感觉很奇怪的说。在闽北,这些字的韵母也往往读成 ye 之类的音,不知道是怎么变化的。
昨日在網上查看「眼鏡蛇」的資料,發現三鄉話「pɐu54 hɐu54 tsua45」這個名稱可能與「薄殼蛇」或「包呼」同源。至於源頭何在,料難考究,姑妄臆測源在「薄殼」,即「pɐu54 hɐu54」是「薄殼」的訛音。「薄殼」的正音是「pɐuʔ33 kɔk31」。命名為「薄殼」的原由,看來與命名為「飯鏟頭」的原由一致。

舟山眼鏡蛇中國十大毒蛇之一

學名:Naja atra

中文俗名:白頸烏,包呼,蝙蝠蛇,扁頸蛇,扁頭蛇,扁子頭,薄殼蛇,吹風鱉,吹風蛇,飯鏟頭,飯匙倩,飯匙槍,黑炭撲

英文名:Chinesecobra、Taiwancobra
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標