有趣的聯想

潮語謂 有錢 為 有草(ǔ-tsháu)
同理,無錢 謂之 無草(bô-tsháu)
無草,那就只剩 草根……
我們這些“草根階級”,無草……剩“草根”……
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #1 此君 的帖子

阮--其语:
有钱:草饱(tsháu-̤pá)、饱草(pá-tsháu)、草压(tsháu-̤ap)。
无钱 无用着 “草”。

[ 本帖最後由 lee 於 2009-10-6 23:08 編輯 ]

回復 #2 lee 的帖子

草饱(tsháu-̤pá)、饱草(pá-tsháu)
也有用
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng