单用的“物”

最近整理传教士文献,似乎发现早期潮州话“物”单用很多,比如:只个叫做sĭ-muêh?毋知是sĭ-mih-muêh?只是sĭ-mih-muêh?伊来卖muêh,等等。

这种“物”单用的现象很怪异。按照现代揭阳话来说,以上所有的“物”都得变成双音节的“物件”才不至于诘屈聱牙。不知其他兄弟闽语区是怎生样?

另外那句“只是甚乜物”的“只”也很令我疑惑。“只”在揭阳只能用做限定词,不能直接做代词。代词要用“者”。其他地方呢?貌似潮语内部对几个指示词的功能本身就有差异。

PS 似乎闽东的那个就是经常单用的。怀疑也是来自物字。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
三鄉閩語「物」字有兩讀,都不單用:

(1)  大人物 - duaa21 nang21 maih33

(2) 人情物理 - nang21 ziaa21 mut33 li24 (已經變調)

三鄉閩語指代「事、物」的單字是「niaa24」, 相當於粵語的「嘢」字。
nia ,河源说成 ngia 。广州话的[ je ]可能是从 ngia 变过来的。
河源話是否客家話 ?

我覺得ng, n, j 在某些方言之間頗有對應場合。
河源话一般归为客家话,刘叔新认为属于粤语惠河系。
中古疑日二母细音字,现在广州话一般都变成[ j ]了,“儿=仪=移”,但广州以外一些地方还保留鼻音,有些本字不明的说法也如此。比如“骑自行车”说成“踩单车”,“踩”读[ tshai ]或[ jai ],后者在一些地方就是个鼻音声母。
原帖由 在山 於 2009-11-21 11:18 發表
中古疑日二母细音字,现在广州话一般都变成[ j ]了,“儿=仪=移”,但广州以外一些地方还保留鼻音,有些本字不明的说法也如此。比如“骑自行车”说成“踩单车”,“踩”读[ ts ...
我對粵語和三鄉話的認識可以支持這個論述:

中山粵語 (與廣州話同屬上四府廣府話):兒 - ngi; 儀 - ngi; 移 - i

「踹單車」 三鄉閩語:nai daan ciaa
      中山粵語:caai daan ce
      香港粵語:jaai daan ce
noʔ(上入)麼?
m 怎麼轉成 n?
聲調也不合啊.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
“嘢”本字不明,前面说着说着走题了。
mik-muêh现在在潮州在某些句式中还有:
mik-muêh爱:什么都要
mik-muêh晓:什么都懂

ps, 现在潮州是mik,不是mih,19C应该是mit吧?

回復 #9 Bodhisatua 的帖子

bodhi兄这两个例子,我处读
乜其欲 mih-́kâi àiⁿ
乜其晓 mih-́kâi hiáu
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng