闽北语询问,“拿、提”作“kue”?

是否有此说法?拿东西、取东西,说[kue]?我不知《建瓯方言词典》里是怎么写的。

东风诸闽北同仁来解答一下?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我夥伊地[度?]話lo 扌羅 跟廣州dei(語)一般

我們這裡講lo 和粵語一致
吾乃東風也 初次見面 請多關照
吾名前者東風候 初候而目掛枡 何卒宜相願候
僕의 名銜은 東風이다. 잘 付託합니다
原帖由 東風ㄐㄧㄝ 於 2009-12-28 17:34 發表
我夥伊地[度?]話lo 扌羅 跟廣州dei(語)一般

我們這裡講lo 和粵語一致
看你講話好像很累。符號很多,也不統一,句式很亂,又不加標點。
嘻嘻。
     方言字不好打 有的又打不出 打標點費時

我夥 ㄧ ㄉㄟ 話 ㄌㄛ[扌羅] ,跟 廣州ㄉㄟ 一般,「ㄎㄩㄝ」 ㄥ 識 ㄍㄩ 使.
nguai huo i dei wa lo,gang(gaing) gong jiu dei i buang, "kue"eng si gv sie
我們這裡講lo 和粵語一致 kue不知怎麼用
吾乃東風也 初次見面 請多關照
吾名前者東風候 初候而目掛枡 何卒宜相願候
僕의 名銜은 東風이다. 잘 付託합니다

肩挑呢

肩挑物体,或单肩挑?有无kue?或kuai?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh