- 母語
- 福州語
- 來自
- 閩候縣荆溪鎮
 
|
8#
发表于 2010-1-1 12:19
我想, i siong, ing siong 都有可能是 ing nuong 的原型
二十多年來, 我未曾聽過身邊人說過 i luong (雖然詞典是這麼記的), 全部都是 ing nuong.
表示中間的''臺中'', 我有聽過 tai loung 跟 tai noung, 兩種讀法, 這是 n/l 相混造成的.
但同樣的, ing nuong 若是 n/l 相混造成的, 那麼 i luong 被 ing nuong 徹底替代, 以致不見蹤影, 也太不可思議了... 這個替代的未免也太徹底了
不過反過來, 衣服這種高頻詞彙, 不可能其它八邑保持一致, 唯讀閩縣話跟它們不同. |
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.
平上去入
上1234
下5678 |
|