称呼父亲的词语

我听我妈讲她们以前从来没叫父亲为"ak ba"之类的,都是叫"阿官"或"依官".还有人叫"ak go",不知道这个go到底是不是"哥",我妈说还听到有人叫父亲为"爱叔","爹爹"(dia)
,"ak cü".......
福州面称“依爹”,这个“爹”在城里读diĕ,郊区读diă,应该diă更存古。现在人说普通话多了,也习惯说“依爸”,“爸”读成阴平调。我听说其他县市有忌讳叫爸妈的习惯,称“哥”也许是这个原因吧。

背称的话,说“郎罢”,lòng-bâ,实际的发音是[nouŋ21 ma242]。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
顧況的《囝》有囝生閩方,郎罷別囝一句。
原帖由 鴻雁於飛 於 2007-8-27 22:59 發表
顧況的《囝》有囝生閩方,郎罷別囝一句。
哈哈,你的QQ昵称 。闽南有没有郎罢或者是类似的词呢?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
沒有,跟郎罷相似的就是老pe
朗罢和娘奶,那称父母亲的"娘(郎)罢奶"是娘还是郎?
原帖由 菊在言 於 2007-8-27 23:08 發表
朗罢和娘奶,那称父母亲的"娘(郎)罢奶"是娘还是郎?
是郎。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.