ah-bǐ-bǐ
ngiau-nǐ-nǐ
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
原帖由 lee 於 2010-1-19 18:16 發表

  鸭子阮亦叫 “ah-bĭ”,呼鸭用 “bĭ ... bi ... --bi...”
閩南語亦然。這個可能是閩語系的共性之一。在閩南話,"ah-bi"的“bi”是一個高升調(且不分漳、泉、廈,都永遠只讀高升調,即不受方言腔調差的影響),不屬於傳統八音的任何一個調。
呼鴨叫做/bi/,呼雞叫/tsu/,呼狗叫/ka  lio/或者/lio/,呼貓是"niau  mi;喚豬是/o/……都是高升調,不屬於傳統八調類中的任何一個調類。

ps. 鴨子也可以稱為“鴨bi”,雞也可以叫“雞tsu”,貓也稱為"niau  mi”,狗也可以叫“ka-lio”,豬也可以叫“o仔”。這種稱呼,應該是一種“兒語”,是一種親切的稱呼,類似於普通話的“狗狗”(充滿親切感)。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖

回復 #12 limkianhui 的帖子

我也觉得来源于拟声之类。

另外,我处呼猫用 nĭ,呼鸡用 tŭ,呼猪用 tsyt(其中声母带强烈吸气,不知道该如何表示)... 与漳泉倒是些许不同。

[ 本帖最後由 lee 於 2010-1-20 12:31 編輯 ]

回復 #13 lee 的帖子

呼鸡我处是 tsŭ,呼猫也是nĭ。

不排除这些拟声词有来自底层语言的可能。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
呼鸡声有个本字“喌”。
朱晓农将 click 译为“喌音”。

回復 #15 在山 的帖子

那个似乎是tsôk?我印象中也有的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
喌,《广韵》之六切,音“祝”,又职流切,音“周”

回復 #17 在山 的帖子

额,我处似乎一个读阳上一个读阳入的说……亲密高调理论?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
估计是的。
不过小称变调也不一定就像朱晓农说的那样都是高的,广州旁边有的地方调值就比较低。
原帖由 limkianhui 於 2010-1-19 23:15 發表

閩南語亦然。這個可能是閩語系的共性之一。在閩南話,"ah-bi"的“bi”是一個高升調(且不分漳、泉、廈,都永遠只讀高升調,即不受方言腔調差的影響),不屬於傳統八音的任何一個調。
呼鴨叫做/bi/,呼雞叫/tsu/,呼狗叫/ka  lio/或 ...
福清話的"ah-bi"也是的"bi"也是高升調,類似普通話的陽平調。
這是模仿鴨子的叫聲"bibibi~"來做呼鴨進圈的,所以兒語愛說"ah-bi"。