洪惟仁《音變的動機與方向》曾作如下描述:
泉州《彙音妙悟》央元音韻類的複元音韻母還有一個〈鉤〉字母 (*əu),是一個文讀韻,新泉音變成 io ;對應於漳州《十五音》的〈沽〉字母 (*ou),新漳音及台灣優勢音唸成 ɔ 。這個字類的字台灣一般口語音唸 ɔ,如「忠厚」hɔ7 字;但讀古詩文,或有些比較文的詞彙,如「皇后」、「後悔」等詞中,多半採用泉音 io ,新泉音和新漳音兩個變體有分工的現象。
共同閩南語 | 同化位移 | 異化位移 | 定向位移 | *əi | ei南漳州、漳平→e漳州、台灣[前移] | əe→ue泉州、廈門、澎湖 [後移] | ue同安、安溪汐止 [後移]
oi潮州、海口 [後移] | *əu | ou→ɔ漳州 [後移] | eu長泰[1]→io泉州 [前移] | ou安溪、同安;潮州、海口 [後移] |
[1]
長泰屬漳州腔,但因介於漳泉邊界,有漳泉過渡性,長泰的 eu 相當於漳州的 ou/ɔ,音讀很特殊,〈鉤沽〉類接近泉州的 io ,但泉州的 io (鉤沽) 和 ɔ (高沽)是對立的,長泰則和漳腔一樣混同為一類,但其〈鉤沽〉類音讀 eu 應該是泉音 *əu → io 的過渡階段。
_______________________________________
王順隆《〈渡江書〉韻母的研究》則描述如下:
林寶卿1993年的長泰方言調查報告中,指出〔eu〕及〔ẽũ〕兩韻的存在,對閩南語早期讀音的研究是非常有價值的發現。首先,我們必須先了解長泰方言中〔eu〕的由來。18世紀末期成書的《拍掌知音》中有文讀的「婁」韻,1800年成書的泉州韻書《增補彙音妙悟》中,也有「鉤」韻的存在,而且有別於白話的「燒」韻,兩書皆是收錄流攝一等字及三等尤韻莊組字的文讀音。當時此韻的實際讀音可從早期的文獻得知:杜嘉德(Carstair Douglas)1873年的《廈英大辭典》中標記為〔ɪo〕;小川尚義在1907年出版的《日台大辭典》緒言中,也將尤韻字的泉州文讀記為〔eo〕。兩氏的記音,都是前高元音加上後高元音的雙重元音,正與今日長泰音的〔eu〕相近。因當時記音符號紊亂,所以三者之間有可能只是標音記號的差別,實際的音值並無太大的差異;再加上,長泰舊屬泉州府轄地,故其語言具有泉州音的特徵亦不足為奇。由於現今的泉州音中此韻已經消失,而將上述例字多併入〔io〕韻當中,所以長泰音的〔eu〕韻當是保留了早期泉州韻母的形態。
……麥都思(W. H. Medhurst)1832年出版的《福建方言字典》中……在序言中描述了當時〔oe〕﹑〔o〕兩韻的音值:
11. Koe 沽 rhymes with our English words toe, and hoe, but differs from them in being pronounced with a full mouth, as if written ko-oo.
15. Ko 高 is precisely like the sound of co, in co-equal.
接著又在該書37頁裡將〔oe〕歸屬於雙元音類;〔o〕歸屬於單元音類。由於麥都思《福建方言字典》對語音的描述,並非擬音或臆測,而是當時實際的記音……
王育德曾考證閩南方言侯韻字文讀音的語音變化,我們據此加以補充如下:
↗ 〔io〕 (泉州)
↗ 〔eu〕(舊泉州) → 〔eu〕 (長泰)
〔 əu〕 → 〔ɔu〕(舊漳州) → 〔ou〕 (潮州)
↘ 〔ɔ〕 (漳州)
_______________________________________
董忠司寫過一篇《長泰話音系與eo韻的初步研究》,描述了長泰 eo 韻的實際音值。這篇文章某人曾發送給我,但我現在找不到了。
[ 本帖最後由 在山 於 2010-1-21 20:49 編輯 ] |