某潮汕母亲博文《好做皮》

好做皮(潮州白话文)
http://hi.baidu.com/wpipi/blog/item/e1d1acfac25ae59159ee90c8.html

衫四日前娇皮皮同学去阿洪虹许内块做人客,只猪仔表现还土好,写落来窝裸窝裸。
入去洪虹许内,伊看着青青,坐在沙发顶店店不敢散四丁弹。坐在许块双脚双手规规矩矩,架势好绝。阿洪虹甲伊担话,伊还笑笑,假到斯文死。撮人做在食西瓜,伊也是好听话,蒂仔蒂仔慢慢食,还用牙签胶地来戳。西瓜食直,无叫伊造起,伊也不敢四散匪。啊洪虹二老窝裸伊过猴。
做知五分钟后,只猪开始爱散物。企在茶几前看来看去,双手上上,想着爱骑物件来踢逃。瓦个伊担没,伊猛猛双手春倒等,块形还是比较听话。不过伊双手确实是过上,一困仔,又是捏来捏去,看着块形还是未变。
党到揾去阳台块看伊人个结构,皮皮行勿得猛,惊死客人放掉,色目绝。
隔日,洪虹伊担 :哇,阿皮皮个摸土猴。
瓦在偷笑:过好做皮。

——————————————————————————————————
这是时下大家潮汕人母语写作时候的情形。大家来看懂得懂不得
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

能读懂一些:

衫=三;娇,和 的意思、窝裸,夸奖 的意思;撮=簇;担=订;蒂仔=滴囝;企=徛(应是受粤语影响);瓦=我
“猪仔、丁弹、胶地、做知、春倒、党、结构、做皮”看无
“土猴”,闽南 涂猴 是蝼蛄,即普通话俗名 地老虎

回復 #2 DiamondPoem 的帖子

“猪仔、丁弹、胶地、做知、春倒、党、结构、做皮”看无
猪仔,顾名思义,猪仔也。
丁弹,tín-tăng,振动。 -in 变 -eng,平上声前变调可能相混的地区... 开始可以猜地区了
胶地,ka-tī,家己。又可以猜地区了
做知,tsò-tsai,无想着,没预料到
春倒等,tshun tò-tńg,伸倒转
党,tán,等
结构... [不懂]...
做皮... [不懂]... 猜测为 tsŏ-phue̍h(相当于漳泉 phàⁿ-phe̍rh)

-------------------
我在想伊叫伊阿囝是 phî-phî 抑是 phuê-phuê ... ?
应该是叫phuê-phuê。
感觉这人是我们那边的。呵呵。
不过丁弹的弹,我觉得不是平上前变混,而是她用普通话的声调了…就如倒转的转给写成等。
做皮,我处的意思就是类似做脸,意思是在懂得在别人面前行为举止合乎礼节规矩(尽管平素可能很乱七八糟)。
结构,是说新房子的布局之类。这个词似乎现代常用的
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
另外,她说的 土猴,不是指 杜猴 这种昆虫,而是谐音“thóu-gâu”(挺乖)。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

房子的平面结构,我想闽南通常会说 格局、间格(隔)。

潮汕怎么说呢?如果 土猴=挺乖,那 摸 指什么呢?我还以为“摸土猴”是 掠涂猴 引申成别的什么意思呢。

回復 #6 DiamondPoem 的帖子

摸, mo/mng/me,表语气转折,本字或可视为“么”。

[ 本帖最後由 lee 於 2010-1-27 12:27 編輯 ]

回復 #6 DiamondPoem 的帖子

摸土猴
文中应该是 mo thóu-gâu
mo 表示一种肯定的语气
thóu 程度副词,很,非常,亦可换成 tshou
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #6 DiamondPoem 的帖子

房子的平面结构,我想闽南通常会说 格局、间格(隔)。
我处亦同。不过现在很多口语用词偏于书面,一些地方或有创新或有借语,有时略显难懂。

回復 #8 此君 的帖子

mo 不是肯定, kâi 才是肯定(此音在语境当中大多数地方读本调)。