崇武语音特点(黄典诚)

打音标很费劲,也不好排版,基本上举的例子都去掉了,只输第一个,用……代表省略原文中的例子。
原文似乎有一些错误,我把我觉得不对的地方改了,有的地方搞不清楚,照旧。

**************************************************************************

崇武是惠安县濒海的一个乡镇,镇上建有历时600年的古城,镇民操着一种带有特殊腔调的闽南话。

崇武特殊的土腔表现在声母方面的有:

1、舌尖塞擦清送气音[ tsh- ]全部读为清擦音[ s- ]。例如:
错     车     取       菜       刺       草      秋      惨
so³ ……
寝     餐     亲       唱       窗       测      策      聪
sim²……

闽南方音和普通话标准音的对应,有时也出在 tsh:s(x)这一条上。例如……
例字:     碎      髓       栖        膝        笑
反切:    苏对    思累     思计      息七      仙妙
北京:     sui……
闽南:    tshui³

这种把其他地方的[ tsh- ]读为[ s- ],据所知,闽南方言范围内,还有漳浦(旧镇)和海南(文昌)两个地方。只是在海南,凡属基本词汇,tsh- 既变为 s- ,而本来的 s- ,又要变为 t-。因此:
三     四     死     新     税     收     细
ta¹……

这样变 s- 为 t-,在漳州部分人嘴里,只见一例:“先”白读为 [ tan ]。如“女先去”说为“li-tan¹-khi³ ”。其他尚未有所发现。

我还没有机会亲自到崇武去做田野调查。但在厦门曾遇到一个姓蔡的姑娘。她竟把中古精庄章说为 tɬ ,精初昌心生书说为 ɬ 。颇令我惊奇。在惠安峰尾山腰因受莆仙音影响,确实出现了[ ɬ ]音,但未闻崇武也有此。一番查询的结果,乃知此位姑娘家中有一位娶自山腰的嫂嫂。及知姑娘的嫂嫂过门时,姑娘已成年,决无受嫂嫂语音影响的道理。因此对于崇武有 tɬ/ɬ 的辅音,始终存疑。今年五月间,应邀至华侨大学讲课,闻知校中某食堂有崇武籍工友四五人,一夕,因约其前来座谈。其塞擦音固然不是很强的 tɬ 与 ɬ ,但明显是 tǃ 与 ǃ ( ǃ 国际音标为 l 下加圈)。因此,得其音例如下:
左     诈     祖     载     至     早     奏     錾     浸
tǃo²……
赞     真     酱     捉     曾     争     宗
tǃan³……

在众多的汉语方言中,据所知只有安徽黄山底下出现这组辅音。其他尚无所闻。

崇武特殊的土腔表现在韵母方面的是:
1、中古咸摄三四等文读是 [ em/ep ]。例如:
点     添     廉     兼     谦     严     嫌     詹     闪     炎
tem²……
蛰     帖     猎     夹     怯     业     协     接     妾     叶
tep⁸……

2、中古山咸摄三、四等。文读 [ en/et ]。例如:
边     偏     绵     典     天     连     笺     千     坚     牵
pen¹……
别     撇     灭     哲     铁     列     折     设            诘
pet⁴……
言     宪     烟   
gen⁵ ……
孽     血     谒
get⁸……

汉语诸方言尚未发现咸三四等分别又读作 em/ep 、 en/et 。惟域外日本汉音读山三四为  en/etsu 近似。朝鲜借音咸摄细音为 [ am/ap ]、山摄细音为 [ an/al ],也基本不具韵头 i-,可以参照。

中古宕摄开口三等舒声白读作 ĩŋ 和 ɪŋ 韵有区别字义的作用。比较于下:
张      梁      浆      枪       姜      腔      香      鸯
tĩŋ¹……
丁      能      精      清       经      轻      馨      英
tɪŋ¹……

在闽南方言范围内,象这样把中古宕摄三等白读为[ ɪŋ ]的,所知只有漳平永福有此现象。闽中沙县虽也读之为[ ĩŋ ],那是文白不分的读法,情况也略有不同了。

闽南这一汉语大方言,为什么会分出崇武这一富有特色的土腔呢?这和崇武人民生活在这一特殊地区很有关系。

崇武是突出海面多风的地方,对于舌齿塞擦送气音,因受大风的影响,必然会吹去塞音送气的部分[ th ],只留下擦音的部分[ s ],至于[ tǃ ],相隔虽远,总和惠北的[ ǃ ]有些姻缘。海南与漳浦之无[ tsh ]有[ s- ],看来都和海风的吹刮有一定的关系。但必须郑重说明:远非所有刮大风的地方都一定 [ tsh → s ]。

崇武对于中古咸山两摄细音之遗失韵头 i-  看来也与惠北之 ɛm/ɛn 有点轇轕。

至于中古宕摄开口三等白读[ ĩuŋ ](?),这是泉音[ iũ ]韵腹[ ũ ]高到不可复高,[ u ] 就为鼻尾辅音[ -ŋ ]了。厦门鼓浪屿人说“晓”为[ hiaŋ ],也是韵尾 u 高化为[ -ŋ ]的一证。

声母[ tsh- ]之变[ s- ],只能说崇武与海南、漳浦偶合,不能说它们必系同出一支。韵母白读[ iũ ]之变为[ ĩŋ ],也是崇武与漳(永福)适同,也不能硬说它们有什么“近亲”的关系。至于崇武有[ tǃ ]声母,黄山底下也有[ tɬ ]声母,必欲在它们之间找出姻亲的关系,我看是大可不必的。
张振兴记音的漳平(永福)阳韵白读为 iŋ ,如“张”tiŋ 。
曾梗二摄厦门文读 iŋ  ,永福并入了 in ,因=应 in ,阳韵白读变 iŋ 可能是填补曾梗文读变 in 后留下的空缺。
不过高然记音的漳州芗城音 iŋ  并入 in(因=鹰) , iaŋ 并入 ian (烟=央),却没有发生类似永福的变化,可能是因为漳州阳韵白读为 iɔ̃ 而非 iũ ,韵腹还比较低的缘故。
原帖由 在山 於 2010-1-29 20:11 發表
崇武是突出海面多风的地方,对于舌齿塞擦送气音,因受大风的影响,必然会吹去塞音送气的部分[ th ],只留下擦音的部分[ s ],至于[ tǃ ],相隔虽远,总和惠北的[ ǃ ]有些姻缘。海南与漳浦之无[ tsh ]有[ s- ],看来都和海风的吹刮有一定的关系。但必须郑重说明:远非所有刮大风的地方都一定 [ tsh → s ]。
黄典诚先生这段话很有趣啊
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

!

! 这个l下加圆圈,是表示 清流音l吧?

说实话我个人而言,清流音! 和边擦音ɬ 似乎感觉没啥区别……
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
这个 l 下加圈的音标我打不出来,就只好用了个符号代替它。

l.jpg (769 Bytes)

l.jpg

我记得那个空心圈似乎就是表示devoicing的。以前看中央民大的维吾尔语教程时经常看到这个符号。维语有大量的带声音都devoiced了。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
是的,但是在 lucida sans unicode 的国际音标字体中,这个空心圆圈是放在音标上面的,如 ŋ̊ ,而且打 l 加圈的时候,这个圈会跑到左边去,还是算了。

tsh 读为 s 的,一般称为咸水腔。崇武一带我常去。

就本人所知,崇武城内(即镇区)是没有咸水腔的,但崇武镇的沿海地带村庄,一直延至张坂镇区附近的沿海地带,都有咸水腔。离张坂镇区不远的玉塘,则是有咸水腔和没咸水腔交汇处,有的人有咸水腔有的人没有。再往西就没有咸水腔了。

咸水腔的沿海一带,海鲜好吃哦。
记得华侨大学曾有学者有论文探讨咸水腔产生的原因,不过我觉得其论点只能算是猜想。

本人不认为崇武或咸水腔地带有 ɬ 音。

鴻雁於飛 就在咸水腔地带附近,怎么不出来发言呢?

这个问题 鴻雁於飛 要多调查多发言。
我以前看過一本古書,現在已經記不得是什麼樣的書,反正書裡記載了當時“龍岩”這個地名的閩南話讀音。就是ling5 nga5。所以,我當時一看到這個讀音,我應該是立刻明白了這樣一個規律,那就是古讀nga5,正是“岩”字的白話音,而今讀na5,則是由於nga5變化來的,並且可能前面的ling5有後鼻音g,也對導致這種變化(準確地說應該是懶音化)起了一定的催化作用。

對了,補充說明一下。那不只是泉州話說ling5 na5而已,而是全閩南皆然。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖