潮語殘留的“事”讀tai7收集

事读如tai7,闽台常见,而潮汕不甚常见。

我处的用法有:
无睬事 bo5 tshai2 tai7,也做 无睬无事,指不理不睬
无事 bo5 tai7,指没有关系。如:只件事合汝~~;无汝其事,勿tshap混。
卵事 lan6 tai7,用如 合汝卵事,类似 关你|鸟|事。

lee兄說:
       
boi6-tshai2-tai7,指“不动弹”,如“石搬~”。过恶想订会合“事”有交过。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
一般都念su了?
尊重是一种美德。

回復 #2 liweijie 的帖子

一般读 sṳ̄ ,潮阳为 sū
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
熊兄用其,阮拢有用着。
无睬无事,还有无效果的意思。

回復 #1 輶轩使者 的帖子

阮安南潮州人迄福建話影響齊咯,所致,[事] 字唸做 [tai7] 也惦惦聼着,比如,[無相幹],[無做呢] 阮這畔歡好呾做 [無tai7 chi7] , [無令 (niaN) tai7] 這句也捌聼過,此在正知 [tai7] 聚是 [事] 字,唔知 [chi7] 又是什乜唐人字呢?

[ 本帖最後由 lynguyen444 於 2010-7-7 18:58 編輯 ]

回復 #5 lynguyen444 的帖子

安南有闽南人么?

若无,也可能这 tai-chi是早期闽潮同有的词,不一定是借用。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我们“无事”是“无地事”的简略,“地事”关系之意,常带有不礼貌的语气。
如:——伊合汝 其 乜地事?
    ——合汝无地事!
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
三鄉話也有「事」讀〔daai21〕的殘留。

http://www.ispeakmin.com/bbs/vie ... &extra=page%3D8
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #6 輶轩使者 的帖子

我所企其短短一條巷仔,共偎[buann5]來未成五十間厝,潮州人着二十外間咯,福建人也有成十間(我哩唔知伊人是什乜泉州抑是漳州,照我聼着,伊人其話差唔多聚是平樣嘛),所致,潮州福建話相混起來,也是曉得其事。其實,[bo7 tai7 chi7]這款話,聼阮公嫲呾是在唐山珍時無呾,來安南一個時陣正綴人呾,到旦聚呾慣勢了。呾ling2轉tng2來,福建話也迄潮州話影響了boi6少,比如,伊人本來 [兩] 呾做 [nng6/7] 嘛 (這個我也唔豈熟) ,是呾此在,正有七八十嵗其老人正叫 [nng6/7],嵗生少落去其人攏是呾做 [no6] 咯(發音無乜然潮州話,no6其韻母佮福建話其 [路] 平樣)

[ 本帖最後由 lynguyen444 於 2010-7-8 22:48 編輯 ]