la6-li6-la6-phuah8/la̍h-lih la̍h-phua̍h(衣衫不整)

la6-li6-la6-phuah8 泉州地区表示 衣衫不整(往往还有某个部分如袖子、衣带过长) 的意思。潮汕也有此词,饶平 Mr.Lee 的发音是 la̍h-lih la̍h-phua̍h,说明这是个很古老的词语。

什么东西披挂得不整齐、长长短短、乱乱的也可说 la6-li6-la6-phuah8(phuah8 就是 披挂 的意思)。词典没有收此词,不知道潮汕词典是否有收?

*就泉州地区的发音形式来说,前3个字变调后是阳上,倒推过去本调则阳上、阳平、阳去都有可能。更早的发音形式应该是如同 Mr.Lee 处。

请教:
1.还有哪些地方有此词?
2.建议个汉字的书写形式

回復 #1 DiamondPoem 的帖子

如果按日常变调处理,这个词读为 la̍h-lîh-la̍h-phua̍h,上次第二音按了为本调处理了。
“phua̍h” 好像上次讨论过,不知道最后结果如何。

构词上,感觉像“邋里邋遢”之类。
三鄉話的講法是「peaa54  li21 peaa54  dai33 」。構詞形式相同,用字迥異。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
lâh-puk-tǒng-cheh
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #4 此君 的帖子

楼上这个我处为 lah4-put4-tong6/7-che3。

揭阳的讲法

lâh-lí lâh-phuâh
lah-puh-tŏng-cheh
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

看了潮汕方言詞考釋

裏面lâh-phuâh是考作“剌犮”。

《说文》:“犮,走犬貌,从犬而丿之,曳其足,则剌犮也” 。漢典對“剌犮”解釋為“犬曳足而行貌。又人两足分张而行貌。亦泛指行走不正。 ”又做 剌跋。

又,此詞與 獵跋 亦同源。《說文》[足貝]字(通作狽)條,“步行獵跋也。从足貝聲。”章炳麟 《新方言·释言》:“ 岭外三州谓行止不正为猎跋。”

有說此詞與“狼狽”“狼跋”亦為同源云。閩南的舒聲讀法不排除是 狼 類的遺留(陰陽對轉)。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh