海豐話分類辭表

本辭表取自於1995年德宏民族出版社,羅志海著作之《海豐方言》第四章之『分類詞表』,本人將原版辭表作簡體中文至正體中文之轉換,並稍作部份字詞及音標之變更。

[ 本帖最後由 StephenC 於 2012-6-3 22:08 編輯 ]

海豐話分類辭表.pdf (985.24 KB)(右键另存为,手动重命名)

1

评分次数

本PDF檔案後面附有「海豐話拼音方案」,歡迎廣大語言愛好者下載本附件並檢閱之,若大家對於某些取字持有什麼意見,儘管提出來,謝謝!
你們大家能看得到文檔麼?
我看不了, 一片空白, 系統提示說 bad font object
斯提範有沒有將字體埋入pdf?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
真是有心,阿坤兄辛苦了。只是文檔出錯很奇異的現象,是否修正一下,如果不懂的話,可以將word檔傳給nguang或者我都可以,我們再將其轉成PDF。
是否將羅的著作掃描上來,或者去把羅本人請過?

不知兄跟羅熟識不?
直接把word文檔傳上來就可以了, 我可以幫忙轉成pdf, 我的字體多
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
羅志海著作之《海豐方言》,我們論壇本來就有的啊。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
該不會大家抓下檔案打開後,看到裡頭顯示的是一片空白吧?!囧...
請問大家是否用「Adobe Reader」程式檢閱此PDF檔案?若是,請改用「Foxit Reader」程式打開試試看,
因為我用「Adobe Reader」檢閱時出現跟「Nguang」兄所說的狀況一樣,我不曉得為何緣故,
改用「Foxit Reader」程式後在好幾台不同的電視裡試過都能看到完整的內容喔^^...
由於我在Word撰寫本辭表時,用造字程式自造了好幾個中文字庫裡沒有的方言字,我怕把原稿Word傳給別台電腦的朋友後,那些造字會顯示不出來耶
不好意思!所以我還是建議大家用「Foxit Reader」程式打開試試看囉,絕對OK的!

P.S: 附件PDF檔已更新!「Adobe Reader」程式可以開啟此PDF檔了。


[ 本帖最後由 StephenC 於 2012-6-3 22:13 編輯 ]
原帖由 鴻雁於飛 於 2010-2-18 19:14 發表
是否將羅的著作掃描上來,或者去把羅本人請過?

不知兄跟羅熟識不?
不是掃瞄的,我去年寒假去羅先生家拜訪他,之後他送了一本已絕版的『海豐方言』給我,
在那時的寒假裡,由於我閒閒沒事做,就看著書籍一個字一個字把此辭表給打出來了。
我跟羅先生在海豐見過二次面,跟他不是很熟,而且跟他見面都是聊些生活工作上的話題,在網路上呢也很少跟他探討母語相關的問題,
我一般都是看他寫的方言著作了解家鄉母語的。
我本來是用 pdffactory, 基本上, 可以轉換word自帶的字體, 還有諸如 正黑, 台灣楷宋體等字體.
後來我的文檔加入了小塚系列字體, pdff就不能顯示這些字體了, 於是我就改用 adobe acrobat 了.
相對來說, pdffactory 好用, 因為它可以是根據字體設置來自動生成標籤, 並且準確定位到那裡. acrobat 卻不能.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678