廈門話的輕聲

利未記15:5
Kìⁿ-nā bong--tio̍h i ê chhn̂g ê,  tio̍h soé i ê saⁿ, ka-kī soé tī chuí--nih, bô chheng-khì kàu ê-hng.
請問佇廈門話頂面質節經文「摸著伊个床」个『摸』敢真正讀本調,『著』敢真正讀輕聲?  佇台灣話「摸著伊个床」个 『摸著』兩字攏是讀變調。

回復 #1 Teo 的帖子

潮州话里 摸着,後面不接宾语的话,是摸本调,着变调;如果後面接宾语,就是 摸着 两字成为一个连调组了,两字都要变调。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
「見若摸著伊的床的」,句中的“摸著”,兩個字都是正常變調,不可讀輕聲形式。原文作者應該是筆誤。因為如果是放在尾末的話(如“見若摸著”),確實是讀輕聲。

廈門話,在什麼時候讀輕聲,什麼時候讀變調,與台灣完全一樣,沒有什麼奇特的地方。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 輶轩使者 於 2010-2-18 13:17 發表
潮州话里 摸着,後面不接宾语的话,是摸本调,着变调;如果後面接宾语,就是 摸着 两字成为一个连调组了,两字都要变调。
跟我處一樣!